孔雀東南飛

2023-01-15 06:00:03 字數 5279 閱讀 6637

原文解讀

漢末建安①中,廬江②府小吏③焦仲卿妻劉氏,為④仲卿母所遣⑤,自誓不嫁。其家逼之,乃⑥投水而⑦死。仲卿聞之⑧,亦自縊⑨于庭樹。

時人⑩傷(11)之,為(12)詩云爾(13)。 [句解:詩前序言,點明故事發生的時間、地點和人物、情節,交代成詩的經過。

「遣」「逼」二字,集中表現了故事的矛盾衝突,全詩圍繞「遣」「逼」二字展開故事情節。] [翻譯:東漢末建安年間,廬江太守衙門裡的小官吏焦仲卿的妻子劉氏,被仲卿的母親休棄,自己發誓永不再嫁。

她的娘家人逼迫她(再嫁),(蘭芝)於是投水自盡了。焦仲卿聽到這個訊息,也自己在庭院中的樹上吊死。當時的人哀悼他們,(就)寫了這樣一首詩。

]孔雀東南飛,五里一徘徊(14)。 [句解:這兩句托物起興,引起下文,一則以孔雀飛離時徘徊眷戀引出故事;二則營造哀怨纏綿的氣氛,為全詩定下悲傷的基調。

用飛鳥徘徊起興,以寫夫婦離別,這是漢代樂府詩常用的表現手法。] [翻譯:孔雀向東南飛,(它顧念伴侶,)每飛五里,就流連一陣。

「十三能織素(15),十四學裁衣,十五彈箜篌(16),十六誦詩書(17)。十七為君婦,心中常苦悲。[句解:

這幾句用古詩中「賦」的手法,即以層遞句式鋪陳的手法,意在強調蘭芝從小聰明能幹、多才多藝,很有教養。]君既為府吏,守節(18)情不移(19),賤妾(20)留空房,相見常日稀(21)。雞鳴(22)入機織,夜夜不得息(23)。

三日斷(24)五匹(25),大人(26)故(27)嫌遲。非為織作遲,君家婦難為![句解:

「雞鳴入機織」極言其勞作之早,「夜夜不得息」極言其勞作之苦,「三日斷五匹」極言其勞作之勤。「大人故嫌遲」寫焦母存心挑剔刁難,是其「常苦悲」的原因。]妾不堪(28)驅使(29),徒(30)留無所施(31),便可白(32)公姥(33),及時相(34)遣歸。

」 [句解:劉蘭芝主動要求「及時相遣歸」,這是她長期忍讓、順從後的爆發,她的話裡有委屈、不滿,又堅決有力、毫無偽飾。] [翻譯:

「(我)十三歲就能織(精美的)白絹,十四歲就學會製作衣服,十五歲就能彈奏箜篌,十六歲就能誦讀詩書。十七歲成了你的妻子,心中(卻)常常感到苦痛悲傷。你身為府裡的**,遵守府裡的規則,專心不移,我留守空房,兩人見面的日子常常很少。

(每天)雞鳴時就要上織機織布,夜夜都不能歇一歇。每隔兩三天就織成五匹布,婆婆總是嫌我織得慢。(其實)並不是織得慢,你家的媳婦難做啊!

我既然擔當不了你家的使喚,白白地留著也沒有什麼用,你就可以稟告婆婆,趁早送我回娘家去。」]

段解:蘭芝向仲卿傾訴。

府吏得聞之,堂上啟(35)阿母:「兒已薄祿相(36),幸復得此婦,結髮(37)同枕席,黃泉共為友。共事(38)二三年,始爾(39)未為(40)久,女行(41)無偏斜(42),何意(43)致(44)不厚(45)?

」 [【問題設定】仲卿明志,力讚蘭芝說明了什麼?答案:表明他們夫妻感情深厚、篤誠。

「女行無偏斜」是仲卿對妻子的評價,表達了他對妻子的絕對信任,突出了蘭芝品行的美好,亦表現了焦母的專橫。] [翻譯:仲卿聽了妻子的哭訴,就到廳堂上稟告母親:

「我已經沒有做**、享厚祿的福相,幸虧還娶得這個好媳婦,我和她年少時結為夫妻,就是死後也要相依為伴。(我們)在一起過日子不過兩三年,(婚姻生活)才開頭,還不算很久,這個女子的行為並沒有什麼不正當,**想到會招來(母親)不滿意呢?」]

阿母謂(46)府吏:「何乃(47)太區區(48)!此婦無禮節(49),舉動自專由(50)。

吾意(51)久懷忿(52),汝豈得自由(53)!7 [【問題設定】焦母的這番話透露了她休蘭芝的理由是什麼?答案:

焦母休蘭芝的理由是「無禮節」「自專由」,而這些理由是「莫須有」的。因為上文蘭芝的自述已談到自己從小受到了良好的教育。而焦母休蘭芝的真正理由是「吾意久懷忿」,是她看不慣、容不下蘭芝而已。

]東家有賢(54)女,自名(55)秦羅敷,可憐(56)體無比,阿母為(57)汝求。便可速遣之,遣去慎(58)莫留!」 [句解:

焦母痛斥仲卿之後,又撫慰仲卿,以東家女相誘,企圖以此打動仲卿,動搖他對愛情的專一態度,塑造了乙個專斷蠻橫、頑固而有心計的封建家長形象。]  [翻譯:焦母對仲卿說:

「你竟然這樣沒見識!這媳婦不懂規矩,一舉一動完全憑(她—自己的意思。我早就憋了一肚子氣,怎能由你自作主張!

鄰居家有個好姑娘,她的名字叫秦羅敷,姿態可愛無比,母親替你求親。你就趕快打發她,打發(她)走,千萬不要留(她)!」]

府吏長跪(59)告:「伏惟(60)啟阿母,今若(61)遣此婦,終老(62)不復取(63)!」[句解:

「長跪告」是懇求,「終老不復取」是威脅,一軟一硬,表現了仲卿對愛情的忠貞不渝,也為下文二人雙雙殉情埋下伏筆。] [翻譯:仲卿直直地跪著央求說:

「啟稟母親,現在如果趕走這個媳婦,(我)一輩子不再娶妻!」]

段解:仲卿向母親求情,遭到訓斥。

層解:第一部分(1~6段),寫蘭芝向仲卿傾訴,揭開她與婆婆間的尖銳矛盾,並表示自己已經無法忍受下去,願意被遣送回娘家。仲卿向母親求情,被母親堅決回絕,蘭芝離開焦家成為定局。

阿母得聞之,槌床(64)便大怒:「小子無所畏,何(65)敢助婦語!吾已失恩義(66),會(67)不相(68)從許!

」 [句解:「槌床便大怒」寫其動作,形象逼真,使人如見其人、如聞其聲。焦母的語言更見其家長的威風。

] [翻譯:焦母聽到這番話,捶著坐具勃然大怒:「你這小子沒有什麼懼怕的了,怎麼(竟然)敢幫助媳婦說話!

我(對她)已經沒有恩情了,決不會答應你的要求!」]

府吏默無聲,再(69)拜還入戶,舉言(70)謂新婦(71),哽咽(72)不能語:「我自(73)不驅卿(74),逼迫有阿母。卿但(75)暫還家,吾今且報府(76)。

不久當歸還(77),還必相迎取(78)。以此下心意(79),慎(80)勿違(81)吾語。」 [【問題設定】焦仲卿的言行表現出他怎樣的性格?

答案:焦仲卿對愛情忠貞不貳,但性格懦弱,屈服於家長的威勢,沒有繼續鬥爭的勇氣,只能忍辱求全,幻想破鏡重圓。既見其一往情深,又見其識短見淺。

焦仲卿對劉蘭芝的承諾,也表明他對母親還心存幻想。] [翻譯:仲卿默然無聲,給母親拜了兩拜回到自己房裡,張口要對妻子說話,卻哭得連話也說不成:

「我本來沒有要驅趕你的意思,逼迫你走的是我母親。你只得暫時回娘家小住一段日子,我現在也要去府裡辦事。不久就會回來,那時一定迎接你回家。

為了這個你就受些委屈吧,千萬不要違揹我的話。」]

新婦謂府吏:「勿復(82)重紛紜(83)。往昔(84)初陽歲(85),謝(86)家來貴門。

奉事(87)循(88)公姥,進止(89)敢自專(90)?晝夜勤作息(91),伶俜(92)縈(93)苦辛。[句解:

蘭芝對婆婆的汙衊予以批駁,回答得非常決絕。既為自己辯護,又向焦仲卿道出了內心的苦衷。]謂言(94)無罪過,供養(95)卒(96)大恩;仍更被驅遣,何言(97)復來還!

[句解:劉蘭芝敢於正視現實,她對目前的處境及將來有著清醒的認識,對「復來還」不抱希望,這與焦仲卿「不久當歸還」的幻想形成對比。]妾有繡腰襦(98),葳蕤(99)自生光;紅羅復(100)鬥帳(101),四角垂(102)香囊;箱簾(103)六七十(104),綠碧青絲繩,物物各自異,種種在其中。

[句解:寫「繡腰襦」「復鬥帳」極言其華美,寫「箱簾」極言其多。寫物意在寫人,襯托蘭芝的美麗高貴。

而斯人將去,各種「自異」之物亦蒙上了悲劇色彩。]人賤物亦鄙,不足迎後人(105),留待作遺施(106),於(107)今無會因(108)。時時為(109)安慰,久久莫(110)相忘!

」[句解:臨別贈物,令人傷懷;夫妻話別,情深意濃;再三叮嚀,催人腸斷。乙個善良而重情重義的女子形象呼之欲出。

] [翻譯:蘭芝對仲卿說:「不要再添麻煩吧。

那年冬至以後,立春以前,(我)離開自己的家嫁到你府上來。一切行事都順著婆婆的意思,一舉一動,**敢自作主張?日夜勤勞地工作,孤孤單單,受盡辛苦。

我總以為沒有過錯,能終生侍奉婆婆,報答大恩;想不到仍然還是要被驅遣,還說什麼再回來的話呢!我(嫁來時)有一件繡花的齊腰短襖,襖上的刺繡繁多艷麗,自然發出光彩;雙層紅色紗羅做的鬥形帳子,四角掛著香袋;盛衣物的箱子有六七十只,都用碧綠的青絲繩捆著,許多衣物各自不同,全部盛放在裡面。人賤物也輕,不配送給後來的人,留著做個紀念吧,(我們)從此再沒有見面的機會了。

(讓這些東西留下來)時時作為你的安慰,你永遠不要忘記我啊!」]

段解:蘭芝告別丈夫,贈送舊物。

雞鳴外欲曙(111),新婦起嚴妝(112)。著(113)我繡夾裙,事事四五通(114)。[【問題設定】蘭芝一大早就起來梳妝打扮,且「事事四五通」,試分析其中的原因。

答案:一方面她是要把自己最美好的形象展現給仲卿,讓他記住自己,如同他們婚姻生活的乙個紀念;另一方面她不願意向焦母示弱,精心打扮自己,似乎在向焦母表明她始終不認為自己有什麼過錯。「嚴妝」寫出了蘭芝的沉著、鎮靜,「事事四五通」多少也透露了她內心的雜亂情緒。

]足下躡(115)絲履,頭上玳瑁(116)光。腰若流紈素(117),耳著(118)明月璫(119)。指如削蔥根(120),口如含朱丹(121)。

纖纖(122)作細步,精妙世無雙。 [句解:著意寫蘭芝的表履佩飾,姿態容顏,運用鋪陳、誇張的手法,既有助於表現蘭芝剛強鎮定而又戀戀不捨的複雜心理,又有助於體現作者對蘭芝由衷的同情與讚美。

激起讀者對蘭芝命運的惋惜之情。] [翻譯:雞叫了,天快亮了,蘭芝起身梳妝打扮。

穿上我的繡花的夾裙,每穿戴一件衣飾都要反覆四五遍。腳上穿綢鞋,頭上戴著閃閃發光的玳瑁首飾。腰束紈素的帶子,光彩像水流一樣晃動,耳朵上戴著珍珠耳墜。

手指白嫩纖細,像削尖的蔥根,嘴唇紅潤,像含著硃砂。走起路來步履輕盈,姿態美妙,舉世無雙。]

上堂拜阿母,阿母怒不止(123)。[句解:蘭芝上堂辭別焦母,焦母仍大怒不止,足見焦母與蘭芝已形同水火,勢不相容。

] 「昔作女兒時,生小(124)出野裡(125),本自(126)無教訓(127),兼(128)愧貴家子。受母錢帛(129)多,不堪母驅使。今日還家去,念(130)母勞家裡。

」[【問題設定】上堂辭母,蘭芝是怎樣的態度?從中可以看出什麼?答案:

即將離去,面對專橫的婆婆,出語謙恭,非但不作憤怒之色,還記掛老人在家操勞,足見其善良、懂禮。如此尚且被休,可見婆婆的刁蠻。]卻(131)與小姑(132)別,淚落連珠子。

「新婦初來時,小姑始扶床;今日被驅遣,小姑如我長。勤心養公姥,好自相扶將(133)。初七及下九(134),嬉戲莫相(135)忘。

」出門登車去,涕落百餘行。[句解:寫辭別小姑,先是「淚落連珠子」,後是「涕落百餘行」,說明姑嫂情誼深厚,表現蘭芝善良的個性;其中也蘊涵著在焦家辛勞無罪過而被遣的悲憤。

全過程以淚水起,以淚水止,充滿悲劇氣氛。] [翻譯: 她上堂去拜別婆婆,婆婆怒氣未消。

(蘭芝對婆婆說):「過去我做姑娘時,從小生長在鄉間,本來缺乏教養,同您家少爺結婚,更讓我感到慚愧。接受您的聘禮這樣多,卻不能讓您很好地使喚。

現在我回到娘家去,會記掛您老人家在家裡操勞。」退出來再同小姑告別,蘭芝的眼淚像成串的珠子般落下來。「想起我當初嫁過來的時候,小姑你剛能扶著坐具走;今日被休棄時,你已長得和我一般高了。

(我走後)你要殷勤地奉養老人家,好好地照顧她。每年的七月七日和每月的十九的歡聚時節,遊戲時可不要忘了我啊。」說完後就出門乘車離去,禁不住淚水漣漣。]

孔雀東南飛

五里一徘徊 十三能織素 十四學裁衣 十五彈箜篌 十六誦詩書 十七為君婦 心中常苦悲 君既為府吏 守節情不移 賤妾留空房 相見常日稀 雞鳴入機織 夜夜不得息 三日斷五疋 大人故嫌遲 非為織作遲 君家婦難為 妾不堪驅使 徒留無所施 便可白公姥 及時相遣歸 府吏得聞之 堂上啟阿母 兒已薄祿相 幸復得此婦 ...

孔雀東南飛

序曰 漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏為仲卿母所遣,自誓不嫁。其家逼之,乃投水而死。仲卿聞之,亦自縊于庭樹。時人傷之,為詩云爾。孔雀東南飛,五里一徘徊。十三能織素,十四學裁衣,十五彈箜篌,十六誦詩書。十七為君婦,心中常苦悲。君既為府吏,守節情不移,賤妾留空房,相見常日稀。入機織,夜夜不得息。三日斷...

《孔雀東南飛》反思

孔雀東南飛 是一首漢樂府敘事長詩,被沈德潛譽為 古今第一首長詩 全篇357句,1785個字。作品為詩歌卻包含了詞類活用 古今異義 偏義複詞 賦比興手法 互文等大量的文言文知識。雖講過幾次,考慮到突破過去的教學侷限,再次遇到有種 老虎吃天,無從下口 的感覺,從內心有牴觸心裡,在教學順序上,自然的把這篇...