大學英語翻譯教學模式及方法的探索

2022-10-03 22:06:11 字數 841 閱讀 3684

作者:楊芳慶

**:《黑河教育》2023年第10期

[內容摘要]中國傳統教育多是應試教育,「聽、說、讀、寫」是重點考察專案,而考試很少涉及「翻譯」技能。但是激烈的競爭需要的是更高層次的複合型人才,現行的大學英語翻譯教學使得學生畢業不能滿足社會發展需求。本文就大學英語翻譯的教學現狀進行分析,**了有關大學英語翻譯教學的模式和方法。

[關鍵]大學英語;翻譯教學;模式;方法

大學英語教學的最終目的是能夠讓學生自然地和國際友人進行交流,實現中國與世界的接軌。隨著社會的不斷發展,大學英語翻譯教育的缺失逐漸被發現,《大學英語教學大綱》(修訂本)對於英語專業學生的翻譯能力做了明確規定,大學英語四六級考試中也增加了翻譯題型,一些大學將英語翻譯作為必修課或者選修課,來鍛鍊學生的翻譯能力,以便更好的適應社會。

一、當前大學英語教學的現狀

1.對大學英語翻譯課程重視不夠

雖然大學四六級考試增加了翻譯的題型,增加了學校對於英語翻譯的重視程度,但是少量的翻譯分值導致了學生對於英語翻譯的學習目的性很強,甚至有的學生四六級分數很高,在生活裡和人交流時,連日常的簡單翻譯都感到吃力。這說明我國大學英語翻譯的教學模式仍然沒有脫離應試教育。

2.大學英語翻譯課程教材陳舊

大學英語課程使用教材的課後練習只是對當課生詞、片語、語法結構的複習,涉及到翻譯的部分很少。另一方面,即使有翻譯的練習,也是文字翻譯,按照英文詞語逐字翻譯,缺少自主發揮的餘地,無法調動學生的積極性和創新能力。

3.對語言文化背景缺乏了解

英語翻譯很多時候要注意到中西方文化的差異,不能逐字逐句的翻譯。只有充分了解英語的文化背景,對於一些常用語不同地方的不同含義熟記於心,才能理解文字背後隱藏的含義。在英語學習中,要加強對於語言文化背景的了解,避免造成語句理解的偏差。

大學英語翻譯教學方法

摘要 大學英語是我國大學生高等教育階段必修科目之一,翻譯教學作為外語教學的一種主要方式和手段運用於大學英語教學中,對促進英語學習 提高本科教學質量有著重大的意義。文章首先論述了目前我國大學英語翻譯教學的現狀和存在的一些問題,初步 大學英語翻譯教學方法,以便提高翻譯教學效果,達到提高學生英語綜合應用能...

2019英語翻譯中文 翻譯方法及技巧歸納

一 詞彙方面 詞義選擇 大多數英語詞彙是多義的,翻譯時必須選擇正確的詞義。詞義選擇的方法有三 根據上下文和詞的搭配選擇 根據詞類選擇 根據專業選擇。詞義轉換 在理解英文詞彙的原始意義基礎上,翻譯時可根據漢語的習慣按引伸義譯出 或用反義詞語譯出,即所謂的正文反譯 反文正譯。詞類轉換 英語中很多由動詞轉...

提公升英語翻譯能力與翻譯技巧的方法

一 提公升英語翻譯能力與翻譯技巧對英語學習的重要意義提高英語的翻譯能力與翻譯技巧能夠有效的促進英語的學習。首先,翻譯能力與翻譯技巧的提公升能夠進一步鞏固原有基礎知識,加深對基礎知識的記憶印象,為接下來的學習打好基礎。其次,根據英譯漢單詞的逐漸變化,能夠逐漸尋找到單詞記憶以及翻譯的規律,在此基礎上逐漸...