大學英語翻譯教學方法

2022-05-07 03:15:02 字數 953 閱讀 1674

摘要:大學英語是我國大學生高等教育階段必修科目之一,翻譯教學作為外語教學的一種主要方式和手段運用於大學英語教學中,對促進英語學習、提高本科教學質量有著重大的意義。文章首先論述了目前我國大學英語翻譯教學的現狀和存在的一些問題,初步**大學英語翻譯教學方法,以便提高翻譯教學效果,達到提高學生英語綜合應用能力的目的。

關鍵詞: 大學英語翻譯教學方法

眾所周知,翻譯就是用一種語言忠實地再現另一種語言所表達的內容,思想與感情。隨著經濟全球化和政治一體化的進一步深入,國際社會互動頻繁,社會對翻譯人才的需求量越來越大,培養合格的翻譯人才越來越來越成為高等院校的重要任務之一;大學英語是當代大學生在高等教育階段學習外語的主要方式和手段,因此,如何在大學英語教學中找到一條適合培養翻譯人才的翻譯教學方法便顯得尤為重要。

一、翻譯教學在大學英語教學中的重要意義

在當今大學英語教學中,翻譯教學是提高大學生英語水平的重要途徑。高等院校可以通過翻譯教學來檢驗學生英語是否理解到位,進而解難釋疑。因為翻譯的實質是兩門語言**的轉換,其過程有理解、表達、校對三步,尤其需要調動譯者對兩種語言、文化的理解運用能力。

只有正確理解原文,才能談得上表達、校對。要取得正確理解,就必須對文章的語言現象、文章內容、上下段落的邏輯關係有個全面的把握。因此,翻譯教學在大學英語教學過程中尤為重要。

首先,重視翻譯教學可以提高學生的聽、說、讀、寫能力,並在具體翻譯過程中認識到英漢兩種語言的轉換規律,增強英語思維表達意識。其次,全面培養翻譯能力是大學英語教學目標體系的重要組成部分。從廣義上來看,翻譯能力的培養是貫穿於包括聽、說、讀、寫在內的整個大學英語教學過程中,是不可或缺的有機組成部分。

大學英語教學中翻譯能力的培養,是直接或間接地同非翻譯的其他教學內容密切相關,對於整個大學英語教學有著相當重要的意義。再次,從現有大學英語教材編寫說明及編寫內容來看,翻譯能力的培養和訓練已成為大學英語教學中不可缺少的內容。筆者認為,適當做些翻譯練習可以檢測學生對所學的詞彙、固定表達、句子結構等的理解能力和句法表達及語法規律的實踐應用能力。

大學英語翻譯教學模式及方法的探索

作者 楊芳慶 黑河教育 2014年第10期 內容摘要 中國傳統教育多是應試教育,聽 說 讀 寫 是重點考察專案,而考試很少涉及 翻譯 技能。但是激烈的競爭需要的是更高層次的複合型人才,現行的大學英語翻譯教學使得學生畢業不能滿足社會發展需求。本文就大學英語翻譯的教學現狀進行分析,了有關大學英語翻譯教學...

大學英語翻譯課堂教學策略

摘要 隨著我國經濟的快速發展,對外交流的不斷擴大,社會對各種翻譯人才的需求不斷擴大。因此,高校對於大學生翻譯能力的培養顯得越來越重要。接下來,本文將結合大學英語翻譯課堂教學存在的問題,解決大學翻譯課堂教學存在的問題的對策。關鍵詞 大學英語 翻譯 教學 問題 對策 1前言隨著中國對外影響的不斷擴大,中...

英語翻譯心得

要能翻譯出好的作品,不是一朝一夕的事情,還需要經過大量艱苦的理論學習與實踐,乙個優秀的翻譯工作者,不僅要有很大的詞彙量和紮實的語言功底,還要博覽群書,通觀世界,關注國內外時事。而當前我們正剛開始接觸翻譯,首先要做的是學好各種翻譯技能,切不可心浮氣躁,急於求成。理論雖然枯燥但理論是實踐的指導,有了一定...