從語篇角度談大學英語翻譯教學

2023-02-02 19:09:04 字數 922 閱讀 2214

作者:姜俊

**:《農村經濟與科技》2023年第08期

[摘要]傳統翻譯教學不注重從語篇角度考慮,導致譯文不符合整體語境,學生並未真正掌握翻譯方法和思維。本文試從語篇角度**翻譯教學,旨在使學生懂得翻譯時要整體考慮主題語境和文化語境,然後用譯入語的恰當的表達形式忠實通順地傳達給讀者。

[關鍵詞]語篇;語篇翻譯

[中圖分類號]h319 [文獻標識碼]a

1 引言

近年來,四六級的翻譯題,一般為一段關於社會經濟文化等主題的段落,而非單獨翻譯幾個句子。從語篇的角度來談翻譯教學,有利於更準確理解和傳達原文內容,使用詞準確貼切,上下文銜接連貫。

2 語篇

「儘管構成語篇的既可以是乙個句子,也可以是乙個鴻篇巨制;但對於翻譯研究而言,比較現實的還是把語篇定義為『一些連貫的,完整的,較大的語言交際單位,如段落,整篇文章,會話等』。

學生從整體角度考慮考慮如何以恰當的形式考慮翻譯,不會出現錯譯,或連譯入語讀者無法理解,感覺突兀的譯文, 尤其要避免錯譯。

3 語篇翻譯教學意義:培養學生理解原文和翻譯的能力

3.1 從語篇角度考慮,可以培養學生正確理解詞義並恰當選詞的能力

利用語篇,培養正確理解詞義並恰當選詞的能力。翻譯就是譯意。正如奈達所說「翻譯就是,首先在意義上,第二在文體上,用譯入語中最貼切自然的對等詞來轉達原語的資訊」。

例1:although scientists still cannot predict earthquakes, they are learning a great deal about how the large plates in the earth』s crust move,the stresses between plates,how earthquake works,and the general probability that a given place will h**e an earthquake.

大學英語翻譯教學方法

摘要 大學英語是我國大學生高等教育階段必修科目之一,翻譯教學作為外語教學的一種主要方式和手段運用於大學英語教學中,對促進英語學習 提高本科教學質量有著重大的意義。文章首先論述了目前我國大學英語翻譯教學的現狀和存在的一些問題,初步 大學英語翻譯教學方法,以便提高翻譯教學效果,達到提高學生英語綜合應用能...

大學英語翻譯課堂教學策略

摘要 隨著我國經濟的快速發展,對外交流的不斷擴大,社會對各種翻譯人才的需求不斷擴大。因此,高校對於大學生翻譯能力的培養顯得越來越重要。接下來,本文將結合大學英語翻譯課堂教學存在的問題,解決大學翻譯課堂教學存在的問題的對策。關鍵詞 大學英語 翻譯 教學 問題 對策 1前言隨著中國對外影響的不斷擴大,中...

大學英語翻譯教學模式及方法的探索

作者 楊芳慶 黑河教育 2014年第10期 內容摘要 中國傳統教育多是應試教育,聽 說 讀 寫 是重點考察專案,而考試很少涉及 翻譯 技能。但是激烈的競爭需要的是更高層次的複合型人才,現行的大學英語翻譯教學使得學生畢業不能滿足社會發展需求。本文就大學英語翻譯的教學現狀進行分析,了有關大學英語翻譯教學...