翻譯理論與實踐一教學大綱

2021-03-04 09:36:42 字數 2535 閱讀 8593

課程名稱:翻譯理論與實踐 (一) 課程編碼:1204400006

英文名稱:translation theory and practice(1)

學時:30學分:1.5

適用專業:日語課程類別:選修

課程性質:學科基礎選修課先修課程:日語精讀

參考教材:《現代日漢翻譯教程》,高教出版社,陶振孝,2023年7月出版

一、課程性質與任務

隨著國際間的交流日益頻繁,對於翻譯工作的要求越來越高。這就對翻譯教學提出了更高的要求。翻譯課程在整個日語教學中是一門不可缺少的專業課程。

本課程的教學目的是:使學生掌握翻譯方法,提高翻譯技能,對翻譯理論有所認識,使學生樹立科學的翻譯觀。進一步加深對日語的理解。

本課程講解和練習並重,口頭聯絡和筆頭練習相結合,一面闡述翻譯理論,一面傳授翻譯方法。改善以往翻譯教學上的只練不講或者無內容可講的弊病。突出趣味性、知識性、文化性。

二、課程教學的基本要求

本課程了涵蓋緒論、認識論、相關論、方**、文體論等方面的內容。側重於以語段為翻譯的單位,在每乙個章節後面設計了段落翻譯練習。在段落的選擇上,突出了趣味性、知識性、文化性,以使學生在做翻譯時更能產生興趣,積極地學習翻譯,挑戰翻譯。

按照現行的教學,每學期授課為16周,一學年為32周,每週授課為2學時,全年共64學時。每週講一節的內容,不足部分可以用練習和作業講評來調節。在具體的教學安排上,講解和練習並重,口頭練習和筆頭練習相結合。

學生通過翻譯課程的學習,不僅能夠掌握日語的翻譯方法、提高翻譯技能,而且能對翻譯理論有所認識,樹立科學的翻譯觀,以適應今後的社會需要。

三、課程內容及教學要求

(一)緒論

第一節:翻譯簡史

重點:1. 中國翻譯史的輪廓

2. 西方翻譯史點描

3. 日本翻譯史概述

本章節主要教學要求:了解中國翻譯史的輪廓。

第二節:翻譯的由來

重點:1. 「翻譯」二字釋義

2. 翻譯比喻說略

3. 翻譯的定義

本章節主要教學要求:理解翻譯比喻說。

第三節:翻譯學簡介

重點:1.翻譯學

2.文學翻譯學

3.文化翻譯學

4. 翻譯學展望

本章節主要教學要求:了解翻譯學。

第二章:認識論

第一節:翻譯的功能

重點:1. 翻譯的語言功能

2. 翻譯的社會功能

3. 翻譯的文化功能

本章節主要教學要求:熟悉掌握翻譯的功能。

第二節:翻譯的標準

重點:1.西方的翻譯標準

2.日本的翻譯標準

3.中國的翻譯標準

本章節主要教學要求:了解東、西方的翻譯標準。

第三節:翻譯的單位

重點:1.翻譯單位的定義

2.如何劃分翻譯單位

3.國內對於翻譯單位的研究

4.語段

5.語段的結構分類

本章節主要教學要求:熟悉掌握翻譯的單位以及語段的結構分類。

第四節:翻譯的過程

重點:1.解析

2.轉換

3.重構

本章節主要教學要求:了解翻譯的過程

第五節:翻譯的限度

重點:1.可譯與不可譯

2.可譯的限度

3.可譯性限度的調整

本章節主要教學要求:理解翻譯的限度。

第三章:相關論

第一節:思維與翻譯

重點:1.思維的內容和語言的表達

2.思維的共性與個性

3.思維的結構

4.翻譯思維的活動種類

5.思維的方式

本章節主要教學要求:了解翻譯思維的活動種類,理解思維與翻譯的關係。

第二節:語義與翻譯

重點:1.語義的內涵

2.翻譯語義

3.語義的表達

本章節主要教學要求:理解翻譯語義和語義的內涵

第三節:語境與翻譯

重點:1.語境

2.語境與語文

3.語境與翻譯

4.小結

本章節主要教學要求:了解語境與翻譯的關係。

第四節:文體與翻譯

重點:1.文體

2.得體

3.翻譯文體的把握

4.**翻譯中的文體舉例

本章節主要教學要求:理解**翻譯中的文體舉例。

第五節:文化與翻譯

重點:1.文化的定義與種類

2.文化空白

3.文化誤讀

4.文化失真

本章節主要教學要求:了解文化的定義與種類,理解文化與翻譯。

四、課程學時分配

五、課程習題要求

1.按照課後練習要求布置作業

2.根據課文內容布置思考題

六、考核方式

1.期末考試筆試佔期末總成績的70%。

2. 平時分佔期末總成績的30%。

七、課程的主要參考書

1.《現代日漢翻譯教程》,高等教育出版社, 陶振孝著, 2023年7月出版

2.《新編漢日翻譯教程》,上海外語教育出版社, 高寧等著, 2023年7月出版

制定人: 武慧敏

審定:批准:

2023年12月

04級翻譯理論及翻譯實踐教學大綱

本課程學習結束後,學生應有能力運用翻譯理論與技巧,將英語原文翻譯成漢語,譯文要忠實原意,語言流暢。三 課程考核辦法 本課程為考試科目。閉卷考試 考試成績佔70 實踐練習佔20 出勤10 測試目的 測試與評估是了解學生英語水平,檢查教學大綱執 況,評估教學質量,促進教學改革的重要手段。測試必須具有科學...

《冰雪專項理論與實踐》教學大綱

一 制定教學大綱的依據 本教學大綱是依據 瀋陽體育學院教學計畫 2005年8月修訂 結合我院運動訓練專業本科生實際情況編寫的。二 教學目的與任務 一 總體教學目的與任務 通過本課程的學習使學生在德 智 體 美等方面得到全面發展,達到具有社會公德 社會責任感 義務感和能夠履行職責行為的基本素質 系統地...

理論教學大綱和實踐教學大綱聯絡口譯

課程 學分 2 總學時 36 理論學時 20 實踐學時 16 一 課程作用與目的 聯絡口譯又名聯絡陪同口譯。鑑於國際經濟 科技和文化等領域的交流活動日益增多,因此在高年級翻譯專業開設聯絡口譯課程是十分必要的。聯絡口譯主要指外事聯絡和外事接待工作中的口譯工作,涉及迎送來賓 行程安排 商務訪問 旅遊接待...