翻譯理論與實踐複習重點

2021-03-03 22:55:02 字數 646 閱讀 8689

澳門 / マカオ

班禪 / 班(ハン)禪

阿沛阿旺晉美

塔里木盆地 / タリム盆地

珠穆朗瑪峰 / チョモランマ

斯洛伐克 / スロバキア

邱吉爾教科文組織 / ユネスコ

《飄》/『風とともに去りぬ』

太陽雨/

羅斯福/

鹽湖城/

柯林頓/

托爾斯泰/

末代皇帝/

安培/五、擬音語、擬態語

あたふた/慌慌張張、急急忙忙

ゴーゴー /轟隆隆

うらうら/(陽光明媚的樣子)晴朗

うんざり/(厭煩的樣子)厭煩,膩

ポイポイ/砰砰

いじいじ/畏畏縮縮

うかうか/無意中,不留神

うきうき/興高采烈,喜不自禁

きょろきょろ/左顧右盼

うじうじ/猶豫不決,舉棋不定

うねうね/(蜿蜒起伏的樣子)彎彎曲曲

六、流行語

菜鳥草根發燒友

黑哨人肉搜尋手術刀

妻管嚴網婚

飛彈傳銷自助銀行持卡族

帶薪休假跳槽熱下崗越洋**

另外注意翻譯的一些基本技巧,被動句、兼語句、省略等等,都要大麵地看一下,不用看的太仔細。但是至少要知道基本的翻譯規則和技巧。

翻譯與實踐理論

英語翻譯理論與實踐研究方向碩士研究生培養方案 一 培養目標 根據形勢的發展和社會的需求,我們力爭把翻譯理論與實踐方向辦成 考博驛站,名師搖籃 把我們的碩士研究生培養成高校名師和有競爭力的博士。具體而言,我們的培養目標是 研究生必須擁護中國共產黨的領導,擁護社會主義制度,掌握 理論和 思想,遵紀守法,...

漢英翻譯理論與實踐

漢英翻譯理論與實踐 理論與實踐部分 前言模組 1 緒論 第一章接近漢英翻譯 翻譯基本概念與程式 內容層次為 下同 a.語言知識 翻譯基礎知識 b.翻譯理論 技能 技術 c.精譯練習 d.泛譯練習 雙語閱讀 e.補充閱讀 第二章作為相關學科的漢英語言對比 詞 句層面模組 2 漢英翻譯基礎 句子層次 第...

翻譯理論與實踐一教學大綱

課程名稱 翻譯理論與實踐 一 課程編碼 1204400006 英文名稱 translation theory and practice 1 學時 30學分 1.5 適用專業 日語課程類別 選修 課程性質 學科基礎選修課先修課程 日語精讀 參考教材 現代日漢翻譯教程 高教出版社,陶振孝,2005年7月...