文言文翻譯常見病例舉隅

2022-10-06 13:12:02 字數 1844 閱讀 4997

2023年的高考,文言文翻譯題一改往日的「容顏」,以主觀題的形式「再現江湖」,題目位置也由ⅰ卷調至ⅱ卷,分值增加為5分。2023年增至8分。2023年又有所調整,湖南卷、江蘇卷增至9分,全國abc三卷則均增至10分。

如此變動,加大了考查學生綜合能力的力度。學生對此雖也有認識,但在實際操作中卻經常出現這樣或那樣的問題,得分率不高。也就是說文言文翻譯成了學生解題的「盲點」之一。

那麼如何解決這些問題,走出翻譯誤區,我們不妨先看看下面幾個病例吧。

病例1、楚相孫叔敖持廉至死,方今妻子窮困負薪而食,不足為也!(05年高考·全國b卷)

錯譯:楚相孫叔敖堅持廉潔一直到死,如今妻子兒女生活貧窮,背柴為生,廉吏不值得做啊!

病例2、明年娶張氏,母女視之,訓以紡績織紝事,一如教兒時。(蔣士銓《〈鳴雞夜課圖〉記》)

錯譯:第二年迎娶了張氏,母親和女兒看著她,用紡線織布等事來教導她,全像教我小時侯一樣。

診斷:初步印象為實詞未能落實。病例1中的「窮困」 為古今異義詞,應為「身處困境」,而翻譯卻用今意錯解了「窮困」。

病例2的錯誤則在於未能落實「女」的活用現象,以致鬧出了笑話,此處「女」與我們所學過的「吾得兄事之」中的「兄」用法相同,均為名詞作狀語。所以「母女視之」應譯為「母親像看待女兒那樣看待她」。

提示:「理解常見實詞在文中的含義」是文言文閱讀的關鍵,所以要結合語境將實詞落實。要謹記:

詞語多義有難度,代入語境再辨析;詞類活用、通假字,活用、本字要讀懂;古今異義及偏義(複詞),譯時一定要分清。

病例3、俄而崇韜入謝,因道之解焉。(05年高考·遼寧卷)

錯譯:一會兒,郭崇韜進來向世宗謝罪,憑藉馮道化解了與世宗的衝突。

病例4、吾知所以距子矣,吾不言。(《公輸》)

錯譯:我知道抗拒你的原因了,我不說。

診斷:初步印象為虛詞依舊虛化。病例3中的「因」應解釋為「通過」,與《廉藺列傳》中「因賓客至藺相如門謝罪」中的「因」意義相同。

病例4中的「所以」應表示方法、憑藉,譯為「……的方法」。

提示:常見文言虛詞的數量雖不及常見實詞的十分之一,但任何乙個完整的句子都缺少不了它。故其用法不容忽視,翻譯時也決不能「水中望月」「霧裡看花」,模稜兩可,虛化處理。

病例5、趙國何求而不得也!(05年高考·天津卷)

錯譯:趙國怎麼求不到呢!

病例6、上登虎圈,問上林尉諸禽獸簿,十餘問,尉左右視,盡不能對,虎圈嗇夫從旁代尉對上所問禽獸簿甚悉。文帝曰:「吏不當如此邪!尉無賴!」

錯譯:作官吏不應當這樣啊!

診斷:初步印象為句式不知變通。病例5「何求」為賓語前置,即「求何」,應譯為「追求什麼,想要什麼」,此處將「何」錯解為「怎麼」。

病例6為反問句式,「作官吏不應當這樣嗎?」而譯文卻譯成了感嘆句,「如此」的指代義大相徑庭。

提示:考綱要求掌握判斷句、被動句、賓語前置、省略句等特殊句式。近年來特殊句式雖未單獨命題,但它在翻譯題中卻頻頻現身,因此,把握句式特點準確辨析翻譯非常重要,尤其是易被忽略的介詞結構後置與省略句。

病例7、宮車晏駕,已逾三月,王為宗盟之長,奚俟而不言?

錯譯:皇上的車馬來晚了,已經超過三個月了,晉王您是宗族盟長,還等什麼而不說一句話呢?

病例8、平原君使者冠蓋相屬於魏。(《信陵君竊符救趙》)

錯譯:平原君的使者戴著帽子乙個接乙個地來到魏國。

診斷:初步印象為修辭望文生義。「宮車」「冠蓋」均為借代,本體分別為「皇帝」「使者」,如果按字面翻譯,往往會造成誤解。

「晏駕」則為諱飾,是由於人的忌諱而改變的說法,這裡應指「帝王死」。

提示:修辭格處理要恰當:比喻借代明本體,互文聯絡上下句,委婉諱飾點今意,直譯不通就意譯,機動靈活別忘記。

最後,讓我們化用一下目前商家流行的一句話,「盲點孕生機」,即抓住文言翻譯這一得分「盲點」,運用正確的方法,盡力避免上述常見問題的出現,將「盲點」變成「亮點」,來贏得更多的分數。

文言文翻譯翻譯

小石潭記 從小石潭向西行走一百二十步,隔著成林的竹子,聽到水的聲音,好像玉佩和玉環碰撞發出的叮咚聲,心裡 感到 很高興。砍伐竹子開拓道路,向下看見乙個小潭。潭水尤其清澈,小潭 以整塊石頭作為底,在靠近岸邊的地方,潭底 有些石頭翻捲過來露出水面。成為坻 嶼 嵁 巖各種不同的形態。青色的樹木,翠綠的藤蔓...

文言文翻譯

建昌營高中二年級語文學科導學案 班級 姓名 編號 506編制人 侯建兵審稿 日期 2011.11.16 勤學如春起之苗,不見其增日有所長 課題 文言文翻譯 學習目標 1 鞏固課內文言語句的翻譯,強化翻譯基本功。2 通過對課內外文言語句翻譯的合作 討論,掌握文言文翻譯的原則 方法。自主學習 互動展示 ...

文言文翻譯

15 把文言文中畫橫線的語句翻譯成現代漢語。9分 1 光武難其守,問於鄧禹曰 諸將誰可使守河內者?譯文 2 今河內帶河為固,戶口殷實。譯文 3 令欲降之西反戮其使,無乃不可乎?譯文15.9分 l 光武認為河內防守很難,向鄧禹詢問道 眾將中誰是可以派去鎮守河內的人?2 現在河內地區有黃河環繞作為堅固的...