關聯理論視角下廣告雙關語的應用與研究

2021-05-27 14:02:13 字數 1036 閱讀 8241

作者:朱潔韓禕

**:《科技與創新》2023年第23期

廣告在商品經濟社會中無處不在。巧妙的廣告,不僅可以幫助商家擴大品牌的知名度和影響力,還可以在無形中拓展自己的銷售市場,使受眾在最短的時間內記住自己的商品。因此,廣告製作商想盡辦法修飾廣告語言,使用了各種修辭手法、動畫手法和明星代言的方式。

雙關語是最經典、最實用和成功率較高的宣傳方法之一。本文從關聯理論視角分析廣告雙關語的功能和特點。

1; 關聯理論

關聯理論是在20世紀80年代中期由sperber和wilson提出的。從認知語言學的角度出發,視言語為有目的的認知交流活動。說話者明示,聽話者推理說話方的語言。

為了達到有效溝通的目的,說、聽雙方需要理解語境,否則,會引發歧義,導致不必要的矛盾。因此,人們在言語交際的過程中總會遵守關聯原則,將雙方的資訊加工處理,從而達到最大關聯性。最大關聯性是指聽者可容易地了解話語的意圖,實現應有的語境效果。

此外,明示交際行為中也存在最佳關聯性,其意義是指適當處理話語,使其具有足夠的語境意義。談話是受一定的條件制約的,人們之間的交談之所以不至於成為一連串互不相關的話語,是因為交際雙方都遵守了一些基本原則,相互配合,從而使交際活動能順利進行。關聯理論是人們正確理解雙方語義的基礎,任何語言的溝通、交流都是尋找最佳關聯原則的過程。

說話人要明示,聽話者要了解雙方共同的認知環境和語境,尋找最佳關聯,從而明晰話語的真正含義,達到交際的目的。

2; 雙關語

雙關語在字典中的定義為:「含有不止一種意思的字或詞,或是同音但異義的字詞。因此,當你說出其兩種不同的意思時,人們能容易地理解其義。

雙關大體上分為一字多義和同音異義。在一定的語境中,利用語音或語義條件,有意使語句具有雙重意義。『言在此而意在彼』的修辭方式即為雙關。

」為了在語言表達上產生幽默、詼諧的效果,雙關語得到了應用。它利用了語音或一詞多義的特點,解釋了聽話人是如何透過說話人話語的表面含義理解其言外之意的,以此表達另外一種意思。此時,話語中便附加了幽默感。

雙關語具有由此及彼的特點,能夠吸引人的注意力,引發人的認知想象,使聽眾能夠在短時間內記住產品的廣告語,並以此記憶某個商品。該修辭手法受到了廣大廣告人的青睞。

接受美學視角下的英語雙關語翻譯策略

作者 童美茹 新西部下半月 2015年第03期 摘要 文章闡述了雙關語的定義和作用,分析了接受美學理論對翻譯的影響,了英語雙關語的翻譯策略。認為,根據接受美學理論,翻譯的初衷和最終目的都是為了讓讀者能夠更好地明白原本語言所要表達的情感和含義。這就需要掌握一定的翻譯方法,常見的方法有 意譯法 拆譯法 ...

廣告雙關語的語用策略與美學策略

雙關,是漢語特有的修辭手法之一,它主要是利用漢語語音或語義的條件,使語句同時兼有甲乙兩種語意,或一明一暗,一隱一現,言在此而意在彼 或將兩種語意巧妙聯絡,使之兼而有之,另受眾由甲想到乙,由乙再重新認識甲,反覆咀嚼,回味無窮。廣告創作中恰當使用雙關修辭,往往能使廣告語言生動形象 幽默詼諧,使人產生美的...

英語廣告中雙關語的運用及翻譯 1

英語知識 一 引言 現代商品經濟社會,廣告幾乎無處不在。廣告形式千姿百態,廣告創意千變萬化。廣告語言是廣告的語言文字要素,是實現廣告目的的主要手段。它要利用推銷原理寫出雅俗共賞 生動有趣的文字,要具有特殊的感染力,能在瞬間引起讀者注意,刺激其購買慾望,最終促成購買行為。雙關語這一修辭手段是廣告創作常...