中高階口譯

2023-01-25 12:06:02 字數 1993 閱讀 7895

1.鐵石心腸cruel and unrelenting

2.置死地於後生a vigorous and manly exertion

3.千秋功業 a great undertaking of lasting importance

4.安居樂業 live in peace and work happily

5.骨肉分離 family separation

6.各得其所 be properly provided for

7.眾議紛紜 disagree on

8.歲月不居,來日苦短 time does not stay is brief is the day.

9.夜長夢多 a long delay may mean trouble.

10.時不我與 time and tide wait for no man.

11.依時順勢 keep up with the tide

12.日漸沒落 being pushed out of business

13.鷸蚌相爭 play a off against b

14.浩然之氣 noble spirit

15.鳳毛麟角 a rarity of the rarities

16.望而生畏 stand in awe before

17.敬而遠之 keep respectfully aloof from

18.眾矢之的 in the dock

19.毫無瓜葛 be divorced from

20.爾虞我詐 sheer cunning and falsehood

21.備受推崇 be rewarded and respected

22.善有善報,惡有惡報 the good inevitably is successful and the bad inevitably punished

23.其樂融融 sweetness and light

24.義無反顧 feel obliged to

25.物美價廉 attractive in price and quality

26.源源不斷 keep flowing in a steady stream

27.滾滾不息 pour into

28.福祉 well-being

29.精華 quintessence

30.陰霾 specter

31.勢不兩立 pit sth against sth

32.打折扣 wear thin / water down

33.大展巨集圖 score big points

34.重整旗鼓 shock sth back to life

35.不謀而合 coincide with

36.染指 dip one』s finger in

37.博大精深 both extensive and profound

38.源遠流長 long-standing and well-established

39.諸子百家 the masters』 hundred schools

40.天下為公 all under he**en are equal.

41.天下興亡,匹夫有責 everybody is responsible for the fate of his country.

42.吃苦耐勞 bear hardships

43.勤儉持家 frugality in household management

44.尊師重教 respect teachers and value education

45.當務之急 highest priority

46.遭受重創 take a he**y toll

47.先見之明 prescient move

48.奇園古宅 exotic gardens and old mansions

49.衣食住行 clothing, food, shelter and transportation

50.信誓旦旦 be poised to

中高階口譯常用諺語

a chain is no stronger than its weakest link.一著不慎,滿盤皆輸.all is not gold that glitters.閃光的未必都是金子。a child is better unborn than untaught.養不教,父之過。art is l...

高階口譯筆記 數字口譯

數字翻譯是口譯中的一大難關,數字之所以難譯,其中乙個主要原因在於英語和漢語對於四位數以上的數字的表達,有不同的段位概念和分段方法。英語數字以每三位數為一段位,而漢語則以每四位數為一段位。一 英漢數字分段方法 英語數字分段方法 漢語數字分段方法 如果我們將英漢數字對照排列的話,可以清楚地體會到分段差異...

高階口語教學計畫

任課教師 崔顯軍教學物件 高階1班 1課程描述 1 教學目的 通過教材的學習,加深對中國社會和文化的理解和了解,達到學習並掌握地道口頭語言的目的。同時提高聽的能力和讀寫能力。2 教學方法 講練結合,以練為主。突出句型 句式的練習和運用,詞語的用法,成段表達等內容。練習方式有分角色朗讀 表演,分組討論...