北京專業翻譯公司要知道客戶最關心的問題

2022-12-09 22:00:05 字數 534 閱讀 2551

一,「稿件能不能翻譯完」;二,「能不能翻譯準確」;三,「**便宜點行嗎」,這三個問題是各家北京專業翻譯公司的客戶最為關心的,下面給大家簡單分析一下。

我們要明白這些問題的性質是什麼,第乙個問的是時間,即能否按約定的時間完成譯稿;第二個問的是質量,即能否把稿件翻譯準確;第三個問的則是**了,即收費可否便宜點,客戶對翻譯**是十分敏感的。

那麼北京專業翻譯公司的客服人員或者專案經理是如何回覆這些問題的呢?按照上面三個問題的順序,通常是:「一定能完成的,請您放心」;「我們有豐富的翻譯經驗,譯員都是工作幾年以上的......

」;「十分抱歉,我們的**已經是很優惠了/我去請示一下領導,看看能否給您優惠」。

從上面這些問題中,我們可以看出大部分客戶對翻譯工作並不是十分了解,沒有認識到譯稿是一項需要譯員認真投入並且花費相當時間的工作。

如果消費者對翻譯工作有比較深刻的認識,那麼還會提出這樣的問題嗎?他們一定會提出更專業、更詳細的問題。不過想象與現實好像總有些差距,有不少規模小、實力不強的北京專業翻譯公司為了生存下去,只能盡量迎合客戶的需要,但是這樣非常不利於我國翻譯行業的規範發展。

如何甄別北京專業翻譯公司的質量

每當我們有非常重要的檔案需要翻譯時,就會想到找一家專業的翻譯服務公司來幫忙。市場上的北京專業翻譯公司很多,該如何選擇哪家合適呢?一家北京專業翻譯機構的質量是受到很多方面影響的,下面我們來逐條分析 第一 公司發展情況 在乙個行業做的時間長則說明積累了豐富的專業經驗。365翻譯就是一家由近10年翻譯經驗...

給專業翻譯公司的幾條建議

365翻譯結合自己多年的翻譯服務經驗,總結了幾條專業翻譯公司的經營建議。建議一 擴大自己的 率。各位同行都知道現在從事翻譯服務的公司非常多,因此只有讓客戶知道自己,才能有更多的生意機會。365翻譯建議各位從兩方面入手 線上 適當投入一些線上推廣費用,比如在相關的論壇 打廣告 在 谷歌做競價推廣 請網...

個人譯員和專業翻譯公司的區別

趙先生的公司主營業務是農業機械方面,前兩個月他從德國購置了兩台臺新型的拖拉機。近日拖拉機到了,趙先生卻苦惱極了,因為拖拉機的操作手冊全是德文的,完全看不懂。幾十頁的操作說明趙先生只能對著 聯絡德國方面的公司,對方表示操作手冊發過來了就不管了。趙先生對著德文的操作手冊一籌莫展,只好決定找外援來翻譯。但...