北京外國語大學翻譯碩士考研成功經驗

2022-09-05 19:39:06 字數 2074 閱讀 5851

考mti一定要研究往年真題,洞悉命題風格,針對性練習。我當時就是先做真題再總結命題風格,進行一下真題**,然後加強同風格文章的練習。當然也不能拘於一隅,可以適當練練不同風格,比如散文、小品文等。

過於專業性的文章(科技翻譯、醫學翻譯)有志於北外的就不必考慮了。我暑假每天上下午各花兩個(至少)小時練習翻譯,晚上看一些翻譯理論書籍。十月份後每天一篇散文、一篇小品文(很短),然後讀讀**報告的譯文、背背短語。

到十二月就沒怎麼練筆了,只是讀讀譯文,每週翻四到五篇小段落。mti短語翻譯佔30分,要想此門專業課得高分那麼第一項的短語翻譯一定不能失分太多。這部分重在積累,而且要經常複習,不然很容易遺忘或是弄混,尤其是縮寫。

建議大家關注時事新聞,積累流行的網路新語,做個有心人。考前一周我每天都進行一套真題模擬練習,以把握好考試時間。

我用到的書有:

二筆三筆教材及練習冊

英漢翻譯教程(張培基)

高階英漢翻譯理論與實踐(葉子南)

非文學翻譯理論與實踐.2版(李長栓)

英漢翻譯簡明教程(莊繹傳)

中式英語之鑑(john pinkham)

高階漢英語篇翻譯.修訂版(居祖純)

全國翻譯專業資格(水平)考試筆譯實務測試高分突破

英譯中國現代散文選(張培基)

散文佳作108篇

經濟學家

**工作報告

中高階口譯口試詞彙必備(汪海濤,邱政政)

......

漢語百科知識與寫作:之前一直很擔心百科,北外的百科真是天文地理無所不包,也沒有參考書目,只能看以往的經驗帖來選擇書目。第一部分百科知識50分,共25個名詞解釋,不會太過專業化,多偏向文學、歷史、地理、政經。

每個解釋最好寫兩行以上,一行的最多一分。我當拿到試卷就沒停過筆,像政治一樣,滿滿的都是漢字,寫得手都酸了,也根本沒時間檢查。第二部分是應用文寫作,這部分不必花太多時間,注意以下格式和措辭、文風即可。

第三部分大作文,北外的一般是命題作文,偏向議**,闡述哲理。文章要有文采、邏輯清晰、字跡工整,不少於,最好也不要超過。我是從暑假開始準備百科與寫作的。

暑假每天看百科書籍和公文寫作,現在覺得公文根本沒必要花那麼多功夫。我自己備了乙個筆記本積累百科詞條,寫了一半,400多條,都是高頻考點,今年就有好些都是我積累過、背誦過的。暑假每天都積累,都是百度百科上摘抄重點。

當時每天早晚都背百科詞條和短語翻譯,背了五六遍。後來也在網上下了些金融術語和中外文化,不過還是自己的筆記最管用。

我的建議是:詞條不必背得一字不差,但是要能寫出要點,而且要聯絡材料(試卷上有)。百科的書看了只能說有印象,能扯一點相關的,但最好要自己積累的(很費時間),列印的也行,不一定要背,但一定要熟到能寫出要點。

應用文40分,我暑假看了一本很厚的書,也練了一些,不過到12月全忘了,還得依靠自己列印的一些材料來練習,感覺暑假都白花時間了,好桑心。大作文佔60分,類似高考作文,舉舉例子、言之有理、言之有物即可。我從暑假開始每週都會寫兩篇文章,先寫北外真題,再找其他學校風格類似的題目寫,寫完自己修改打分,後來讓同學給我評析,多方聽取建議下次改進。

百科我從暑假到考前一直都未間斷,和翻譯一樣,考前一周我寫了三篇大作文,讓同學給我打分。十二月中旬後我著重看了自己列印的應用文寫作資料,結果碰到的正好是自己暑假讀過、考前模擬過、又一直比較關注的新聞文體。

我用到的書有:

中國文化要略

中國文化讀本

不可不知的2000個人文常識

世界歷史速讀

西方文化概論

1980-2023年散文選

.......

b.翻譯碩士德語

聽說今年北外日語很難,只有西語比較簡單。我二外是德語,所以重點講講自己的德語複習方法。暑假前小試身手,嘗試了一下北外的德語真題,頓時信心大大受挫,隨即瘋狂投入德語學習之中。

我有個習慣,每次學校德語考試前都會把以前學的所有知識都溫習一遍,語法溫習兩遍以上,所以暑假前德語基礎還是不錯的,難點在於單詞。德語單詞比英語單詞難背,像我這種最不愛背單詞的人還是在德語面前屈服了。

九月份開始回歸課本,我們學校用的是《大學德語》(高教社的),重點看了前兩冊,附帶看了第三冊,第四冊沒翻過。很多學校二外都指定《新編大學德語》為參考書目,但是個人覺得沒必要再去重學一套異曲同工的課本,高教社的前兩冊基本囊括了德語所有語法,特別是2、3冊課文很好,難度接近北外的德語閱讀。

2023年北京第二外國語大學翻譯碩士考研真題筆記

各位考研的同學們,大家好!我是才思的一名學員,現在已經順利的考上北京第二外國語大學翻譯碩士,今天和大家分享一下這個專業的真題,方便大家準備考研,希望給大家一定的幫助。百科知識部分 第七章宗教信仰 1.中國人對 天地 祖先 君師 的崇拜最為突出。2.中國古代的祭祀以天地的儀式以 封禪 最為重要。3.封...

北京外國語大學翻碩考研複試內容

2015年北京外國語大學翻譯碩士複試分數線是345。複試形式是專業筆試 專業面試 外語聽力三個部分。考研複試面試不用擔心,凱程老師有系統的專業課內容培訓,日常問題培訓,還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有餘,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。本文系統介紹北京外國語大學翻譯碩士考...

2019上海外國語大學MTI翻譯碩士真題

mdgs millennium development goals 千禧年發展計畫 ban ki moon 潘基文 國務卿 secretary of state 雷曼兄弟 lehman brothers 次貸危機subprime lending crisis 西部大開發戰略strategy of w...