北京外國語大學對外漢語教學理論考研現代漢語複習 精

2023-02-02 02:24:04 字數 831 閱讀 6112

一、知識點:

1、口語特點:親切自然,句子簡短,常有省略;

2、書面語特點:用詞精審,結構嚴謹,邏輯性強;

3、書面語以口語為基礎:文言(周秦時期

4、語言分為文言(周秦時期和白話(分為古白話(包括唐宋語錄、宋代平話、元明清戲曲**,這些稱為近代漢語和當代白話(即現代漢語

5、現代漢語的含義:a、以北京語音為標準、以北方話為基礎方言,以典範的現代白話文著作為語法規範的普通話;b、另一種包含普通話和各種方言。

6、語言有官話區(又稱北方方言,包括長江以北,四川、雲南、貴州三省及湖北大部分,湖南的西北地區,南京、鎮江一帶和非官話(包括吳語、粵語、湘語、閩語、贛語、客家話區兩類

7、客家多聚集在廣東、廣西、福建、江西等地。

8、聯合國規定的六種工作語言:漢語、英語、法語、俄語、西班牙語、阿拉伯語

9、(漢英相比漢語的特點:a、屬聲調語言;b、缺少嚴格的詞形變化;c、修飾語用在中心語之前

二、簡答題:

1、古代漢語和現代漢語有何區別。

答:a、古代有入聲。

b、現代漢語比古代漢語有較多的雙音詞,主要是名詞和形容詞,動詞、代詞和量詞仍以單音詞為主。

c、現代漢語的修飾語比古漢語複雜,主要反映在書面語上,如長修飾語、多並列的修飾語都是「五四」以後出現的。

2、如何正確認識規範化問題?

答:a、語言是發展的,原來認為是不規範的說法,若干年以後可能成為合法的。如五十年代的《語法修辭講話》認為「勞動改造」不能簡化成「**」,當時這樣說,是有道理的。

後來人們承認了這種簡稱,是語言發展的結果。

b、要區分對錯問題與規範問題。如使用方言這種修辭手法。

c、不能認為存在的就是合理的。

北京外國語大學翻碩考研複試內容

2015年北京外國語大學翻譯碩士複試分數線是345。複試形式是專業筆試 專業面試 外語聽力三個部分。考研複試面試不用擔心,凱程老師有系統的專業課內容培訓,日常問題培訓,還要進行三次以上的模擬面試,確保你能夠在面試上游刃有餘,很多老師問題都是我們在模擬面試準備過的。本文系統介紹北京外國語大學翻譯碩士考...

2023年北京外國語大學考研專業目錄計畫

五答題技巧 1辨析題的中心話題多是考試大綱中的重點 難點或容易發生要求的內容,其觀點分析進行,考生解答時往往容易。這類試題有助於改變考生在學習中的把握問題不全面現象,突出了對理解能力分析能力的考查,但同時也增加了試題的難度。考生答題時要先明確認真分析,然後再進行書寫。由於題目本身難度較大,因此安排時...

北京外國語大學翻譯碩士考研成功經驗

考mti一定要研究往年真題,洞悉命題風格,針對性練習。我當時就是先做真題再總結命題風格,進行一下真題 然後加強同風格文章的練習。當然也不能拘於一隅,可以適當練練不同風格,比如散文 小品文等。過於專業性的文章 科技翻譯 醫學翻譯 有志於北外的就不必考慮了。我暑假每天上下午各花兩個 至少 小時練習翻譯,...