考研英語英譯漢應試翻譯技巧

2022-03-22 03:42:46 字數 524 閱讀 6849

摘要:英語是研究生考試中非常重要的科目,也成為了眾多考生所面臨的一大挑戰,其中的英譯漢題目也成為了令眾多考生頭痛的問題。基於此,本文對考研英語英譯漢詞彙翻譯技巧展開討論,分析如何提高考研翻譯的準確性與科學性。

關鍵詞:考研英語英譯漢應試翻譯技巧

中圖分類號:g642 文獻標識碼:a 文章編號:1673-9795(2013)06(a)-0081-01

縱觀歷年考研英語試題,分析其特徵不難看出:英譯漢部分主要會出現詞彙的一詞多義、詞語的抽象表達、以及詞彙的準確定義等等主要考點。這些難題也成為了考生答題的失分點,學生只有認真尋找規律,了解所考察的專案,科學總結,根據總結的內容有規律地複習,才能從根本上提高得分率,獲得理想的翻譯分數。

1 考研英語詞彙的考查專案

1.1 英語詞彙一詞多義現象

近年來,考研英語中考查詞彙的一詞多義現象非常普遍,特別是在翻譯題目中,更加注重對一詞多義現象的考查,這就要求考生加深對詞彙意思的深入掌握和了解,也就是說要善於靈活運用詞彙,明確英語單詞的深層次利用,因為英語中有很多詞彙存在活用現象,變現為單詞的一詞多義。

2023年考研英語英譯漢部分解題步驟詳解

萬學 海文 針對英譯漢部分我們應該如何按照大綱要求有效的複習,萬學海文給大家總結出了英譯漢部分的解題步驟,如能在考試中按照這四個步驟進行,取得高分亦不是難事。第一步通讀理解原文 英譯漢的第一步是準確 完整 透徹地理解英語原文,這和我們平時閱讀理解時瀏覽文章,對問長的大概意思進行初步了解的思路相同。要...

海文考研英語 考研英譯漢的複習方法與解題技巧

一般來說,解答英譯漢題主要是靠閱讀理解水平 正確的翻譯意識和一定的翻譯技巧,閱讀理解是我們一直都在訓練,而翻譯技巧是無法複習的,所以英譯漢不需要專門花時間來複習,只需適當做一些題就可以了,做題時可以做真題上的翻譯,也可以翻譯閱讀理解材料中的長難句。而翻譯技巧則可以在後期找一些綜合參考書,除此之外,正...

課本課後的英譯漢 最後的12分翻譯題

unit 1 1.等我們終於找到8號房間的時候,媽媽已經漲紅了臉,累得上氣不接下氣。我開啟門鎖,我們都走了進去。2.她給我留下了深刻的印象,我覺得自己太無知了,甚至不配跟她呼吸同樣的空氣 3.我不知道為什麼我非得了解文學。可是招生辦公室的那位女士說,雖然我讀過陀思妥也夫斯基和梅爾維爾的 雖然乙個沒上...