翻譯文言語句的方法

2022-03-21 22:37:36 字數 1029 閱讀 7324

口訣一字字要落實,不可有遺漏;

代詞要置換,不可有含糊;

活用要譯清,不可無對應;

句句要細辨,不可無交代。

口訣二熟讀全文,領會文意;扣住詞語,進行翻譯。

字字落實,準確第一;單音詞語,雙音代替。

國年官地,保留不譯;遇有省略,補充詞語。

調整詞序,刪去無義;修辭用典,輔以意譯。

推敲詞義,前後聯絡;字詞句篇,連成一氣。

帶回原文,檢查仔細;通達完美,翻譯完畢。

(1) 代詞要置換。

舉例:原文——其岸勢犬牙差互,不可知其源。

譯文——那溪流河岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,無法子解它的源頭在**。

(2) 活用要譯清。

舉例:原文——其岸勢犬牙差互,不可知其源。

譯文——那溪流河岸的形狀像狗的牙齒那樣參差不齊,無法子解它的源頭在**。

(3) 單音詞語,雙音代替。

舉例:①原文——蒙絡搖綴,參差披拂。

譯文——覆蓋、纏繞、搖動、鏈結,參差不齊,隨風飄盪。

(4) 國年官地,保留不譯。

舉例:①原文——元豐六年十月十二日夜

譯文——元豐六年(1083)十月十二日晚上

②原文——自富陽至桐廬

譯文——從富陽到桐廬

(5) 遇有省略,補充詞語。

舉例:①原文——全石以為底。

譯文——(潭)以整塊石頭為底。(p184)

②原文——斗折蛇行,明滅可見。

譯文——(泉水)曲曲折折,(望過去)一段看得見,一段又看不見。(p185)

(6) 調整詞序,刪去無義。

舉例:原文——急湍甚箭

譯文——湍急的水流比箭還快。

(7) 修辭用典,輔以意譯。

舉例:①原文——鳶飛戾天者,望峰息心。

譯文——那些像老鷹飛到天上,極力追求名利的人,看到這些雄奇的高峰,就會平息他那熱衷功名利祿的心。

②原文——懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。

譯文——當懷念起一些知心好友已零落殆盡,我徒然吟誦向秀懷念故友的《思舊賦》,回到舊地卻反而成了隔世之人。

文言文閱讀培優手冊 文言語句的翻譯及其不同句式的用法

2 望之蔚然而深秀者,琅琊也。醉翁亭記 3 夫戰,勇氣也。曹劌論戰 4 城北徐公,齊國之美麗者也。鄒忌諷齊王納諫 5 當立者乃公子扶蘇。陳涉世家 6 此悉貞良死節之臣。出師表 7 汗牛塞屋,富貴家之書。黃生借書說 8 斯是陋室。陋室銘 2.被動句 1 冉有 季路見於孔子。論語季氏將伐顓臾 2 勞心者...

文言文翻譯毛遂自薦譯文

趙王使平原君求救於楚 平原君約其門下食客文武備具 者二十人與之俱,得十九人,餘無可取者。趙王讓平原君去向楚國求救,平原君打算請他門下的食客中二十個文武全才的人跟他一起去。但是平原君在門客中選來選去,只選出19人,再也選不出可取之人。毛遂自薦於平原君。平原君曰 夫賢士之處世也,譬若錐之處囊中,其末立見...

文言理解並翻譯文中的句子專題訓練

理解並翻譯文中的句子 理解並翻譯文中的句子 是2002年新增加的乙個考點。這個考點雖然形式上是兩個方面,但實質上是文言文翻譯的兩個層次,乙個強調了理解是翻譯的基礎,乙個強調在此基礎上的書面表達結果。在平時的學習中,很多學生只注重文言句的大概意思而不能具體 準確地作出翻譯,其主要原因就是沒有掌握文言文...