2019北京郵電大學翻譯碩士考研複習建議

2022-03-16 18:34:21 字數 3431 閱讀 9562

1.基礎英語:

基礎英語選擇題考的特別細緻,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師特別重視對於考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治,偏「文」,凱程老師會重點訓練學生的閱讀速度和鍛鍊對長句子的理解能力,針對閱讀答題技巧,凱程老師建議同學在作文方面可以拿類似的gre題目多練練手。

凱程老師最後為大家總結一下,可以多積累類似於套路的句子和詞彙,相信gre范文上應該有挺多的,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓練。

2.翻譯英語:

對於翻譯英語這門課凱程老師建議如下:翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞彙量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

片語互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。

英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎麼變,翻譯功底紮實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科:

先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、**、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生準備好知識庫,方便學生複習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計畫書、說明書等,到12月份再看也不晚。

但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的,凱程老師會在學生複習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異於錦上添花。

最後說說大作文。這個讓很多同學擔心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從複習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最後,注意考場上字型工整,不要亂塗亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

下面凱程老師給大家詳細介紹下北京郵電大學翻譯碩士專業:

一、北京郵電大學翻碩研究方向

翻譯說以的細分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時提高,加強兩種語言的運用能力和互譯能力。會開設英漢、漢英的翻譯課程,同時英文寫作和關於中文素養的課程也會同時開設。

目的是可以在翻譯各種文體的文字時,採用恰當的方法以及準確的用語進行翻譯工作。口譯在交傳和同傳方面都會有相應的課程開設,同時進行培訓,其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式。口譯更為注重實戰經驗,培養過程中,模擬回憶或實際回憶的次數非常多。

二、 北京郵電大學翻譯碩士考研難不難

總體來說,北京郵電大學翻譯碩士招生量相對較小,考試競爭較為激烈,2023年北京郵電大學翻譯碩士的招生人數為10人。但是只要努力複習,問題還是不大的,每年都有大量二本三本學生考取的。根據凱程從北京郵電大學研究生院內部的統計資料得知,北京郵電大學翻譯碩士的考生中90%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

在考研複試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目裡,百科,翻譯及基礎本身知識點難度並不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺)。

所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計畫,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班裡很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

三、北京郵電大學翻譯碩士就業怎麼樣

北京郵電大學人文學院師資力量強大,人脈資源廣,學術氛圍非常好,社會認可度很高,翻譯碩士畢業的學生就業率高達90%以上,很值得考生們報考。

翻譯碩士畢業生就業面非常寬廣,可選擇的餘地很多。有些考生朋友會關心,翻譯碩士的就業範圍既然這麼廣闊,那麼畢業後的收入又會如何呢?據統計,如果是筆譯專案,就英語語種來講,目前市場給出的平均報酬大約為80~150元/千字,如果做的是合同翻譯或者是法律翻譯等一些技術含量較高的翻譯,報酬甚至可以達到500元/千字以上。

口譯譯員的報酬相對來講更加豐厚,而且是按照小時付工資。初入行的交傳譯員報酬約為600~800元/小時,而同傳譯員更可達到1000元/小時以上。隨著經驗不斷地累積,譯員的報酬會越來越高。

因此,翻譯也是一類憑藉經驗取勝的工作。

四、北京郵電大學翻譯碩士考研初試參考書

北京郵電大學翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這裡凱程北京郵電大學翻譯碩士王牌老師給大家整理出來了,以供參考:

(1)莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002。

(2)葉子南,《高階英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001。

(3)張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999。

(4)楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師範大學出版社,1999。

(5)葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008。

(6)盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007。

(7)徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社, 2023年11月1日第1版

(8)夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社,2010

提示:以上書比較多,有些書的具體內容是不需要看的,凱程授課老師屆時會給大家詳細講解每個重點的內容,減少大家盲目複習。

五、北京郵電大學翻譯碩士專業以及學費介紹

北京郵電大學翻譯碩士專業為全日制專業學位,學費1萬元/年,基本學習年限為2-2.5年。

初試考試科目如下:

①101思想政治理論

②211翻譯碩士英語

③357英語翻譯基礎

④448漢語寫作與百科知識

六、北京郵電大學翻譯碩士輔導班有哪些

對於翻譯碩士考研輔導班,業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北京郵電大學翻譯碩士,您直接問一句,北京郵電大學翻譯碩士參考書有哪些,大多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書,為什麼當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過北京郵電大學翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上北京郵電大學翻譯碩士的學生了。

在業內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考清華北京郵電大學翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統的考研輔導班,及對北京郵電大學翻譯碩士深入的理解,在北京郵電大學深厚的人脈,及時的考研資訊。凱程近幾年有很多學員考取了北京郵電大學翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。並且,在凱程**有成功學員的經驗**,其他機構乙個都沒有。

同學們不妨實地考察一下。

小提示:目前本科生就業市場競爭激烈,就業主體是研究生,在如今考研競爭日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計畫+正確的複習思路+好的輔導班(如果經濟條件允許的情況下)。

2017考研開始準備複習啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收穫。加油!

2019北京郵電大學翻譯碩士考研初試參考書大全

一 北京郵電大學翻碩研究方向 翻譯說以的細分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時提高,加強兩種語言的運用能力和互譯能力。會開設英漢 漢英的翻譯課程,同時英文寫作和關於中文素養的課程也會同時開設。目的是可以在翻譯各種文體的文字時,採用恰當的方法以及準確的用語進行翻譯工作。口譯在交傳...

2019北京郵電大學翻譯碩士考研各科目如何複習

1 基礎英語 基礎英語選擇題考的特別細緻,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師特別重視對於考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治,偏 文 凱程老師會重點訓練學生的閱讀速度和鍛鍊對長句子的理解能力,針對閱讀答題技巧,凱程老師建議同學在作文方面可以拿類似的...

北京郵電大學世紀學院

激勵大學生在志願服務中勵志成長 每次開學返校,北京郵電大學世紀學院的學生們,談起假期志願服務的那些事兒,乙個個激情洋溢。他們在志願服務中發揮各自的特長,分享回報社會 回報他人的幸福,擁有了成為社會主人翁的自信。學生於荔至隨學院 世紀青苗 支教團隊赴貴州凱里雷山縣烏江村烏江小學支教返校後,在交流心得時...