《答謝中書書》《記承天寺夜遊》《湖心亭看雪》對應一次

2022-02-19 06:18:23 字數 789 閱讀 9182

答謝中書書

山川景色的美麗,自古以來就是文人雅士共同讚嘆的。高高的山峰送入雲端,明淨的溪流清澈見底。兩岸的石壁色彩斑斕,交相輝映。

青蔥的林木,翠綠的竹叢,四季都齊備。清晨的霧將要消散,猿猴、鳥此起彼伏地叫;夕陽快要落山了,潛游在水中的魚爭相跳出水面。這實在是人間的仙境。

自從南朝山水詩人謝靈運以來,再沒有能欣賞這種奇麗景色的人了。

記承天寺夜遊

元豐六年十月十二日夜,(我)解開衣服剛想入睡,見月光照進門內,(就)高興地起身走出門外。想到沒有可以交談取樂的人,就到承天寺找張懷民。懷民也沒睡,(我們)一起在院裡漫步。

院中(月光)如水一般清澈透明,水中藻荇縱橫交錯,原來是竹柏的影子。哪個夜晚沒有月亮?哪個地方沒有竹林和柏樹?

只是缺少(像我們兩個這樣)清閒的人啊!

湖心亭看雪

崇禎五年十二月,我住在西湖。大雪三天過後,湖中行人、飛鳥的聲音都消失了。這一天晚上初更以後,我撐著一條小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭看雪。

冰花一片瀰漫,天和雲和山和水,上上下下全白了。湖上(比較清晰的)影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡、一點湖心亭的輪廓、和我的一葉小舟,舟中的兩三粒人影罷了。

到了亭子上,(看見)已有兩個人鋪好毛氈相對而坐,乙個童子正把酒爐裡的酒燒得滾沸。(他們)看見我,非常高興地說:「在湖中哪還能碰上(您)這樣(有閒情雅緻)的人呢!

」(於是)拉著我一同飲酒。我盡力(也可譯為:痛快)喝下三大杯後才告辭。

(告別時我)問他們的姓氏,(得知他們)是金陵人,在此地客居。等到(回來時)下了船,船伕低聲自語道:「不要說相公您痴迷,(沒想到)還有比相公更痴迷的人呢!」

《答謝中書書》《記承天寺夜遊

再,最後。二 11.月色美,觸景生情。12.庭下如積水空明 發揮奇特想像,用了新奇的比喻。13.月色皎潔。空靈。14.欣然起行,何夜無月?何處無竹柏?但少閒人如吾兩人者耳。15.貶謫的悲涼,人生的感慨,賞月的欣喜 漫步的悠閒 種種微妙複雜的感情盡在其中。16.敘事 描寫議論。二 元豐六年十月十二日夜...

《答謝中書書》《記承天寺夜遊》複習

總領全文 山川之美,古來共談 具體描繪仰視 高峰入雲山之高 俯視 清流見底水之淨 平視 兩岸石壁,五色交輝。青林翠竹,四時俱備 曉霧將歇,猿鳥亂鳴 夕日欲頹,沉鱗競躍 由靜景轉入動景的描寫 最後,文章又以感慨收束 實是欲界之仙都 主題 表達作者沉醉山水的愉悅之情和與古今知音共賞的得意之情。記承天寺夜...

《答謝中書書》《記承天寺夜遊》同步練習

3 解釋下列加點字詞的意思。雖有嘉餚 弗食 不知其旨也 不知其善也 然後能自強也 雖有至道 教學相長 是故學然後知不足教然後知困然後能自反也然後能自強 學學半 其此之謂乎 4 古今異義。雖有佳餚古義 今義不知其旨也古義今義教然後知困古義今義學學半古義 今義5 翻譯下列句子。1 雖有嘉餚,弗食,不知其...