容易誤會的英文

2023-01-24 10:51:03 字數 2610 閱讀 3064

dead president,真正的含義是印有**頭像的美鈔,而並非「死的**」

1、日常用語類

lover 情人(不是「愛人」)

busboy 餐館勤雜工(不是「公汽售票員」)

busybody 愛管閒事的人(不是「大忙人」)

dry goods (美)紡織品;(英)穀物(不是「乾貨」)

heartman 換心人(不是「有心人」)

mad doctor 精神病科醫生(不是「發瘋的醫生」)

eleventh hour 最後時刻(不是「十一點」)

blind date (由第三者安排的)男女初次會面(並非「盲目約會」或「瞎約會」)

dead president 美鈔(上印有**頭像)(並非「死了的**」)

personal remark 人身攻擊(不是「個人評論」)

sweet water 淡水(不是「糖水」或「甜水」)

confidence man **(不是「信得過的人」)

criminal lawyer 刑事律師(不是「犯罪的律師」)

service station 加油站(不是「服務站」)

rest room 廁所(不是「休息室」)

dressing room 化妝室(不是「試衣室」或「更衣室」)

sporting house 妓院(不是「體育室」)

horse sense 常識(不是「馬的感覺」)

capital idea 好主意(不是「資本主義思想」)

familiar talk 庸俗的交談(不是「熟悉的談話」)

black tea 紅茶(不是「黑茶」)

black art 妖術(不是「黑色藝術」)

black stranger 完全陌生的人(不是「陌生的黑人」)

white coal (作動力**用的)水(不是「白煤」)

white man 忠實可靠的人(不是「**白的人」)

yellow book 黃皮書(法國**報告書,以黃紙為封)(不是「黃色書籍」)

red tape 官僚習氣(不是「紅色帶子」)

green hand 新手(不是「綠手」)

blue stocking 女學者、女才子(不是「藍色長統襪」)

china policy 對華政策(不是「中國政策」)

chinese dragon 麒麟(不是「中國龍」)

american beauty 紅薔薇(不是「美國美女」)

english disease 軟骨病(不是「英國病」)

indian summer 愉快寧靜的晚年(不是「印度的夏日」)

greek gift 害人的禮品(不是「希臘禮物」)

spanish athlete 吹牛的人(不是「西班牙運動員」)

french chalk 滑石粉(不是「法國粉筆」)

an apple of love,是常見的西紅柿,不是「愛情之果」

2.成語類

pull one's leg 開玩笑(不是「拉後腿」)

in one's birthday suit 赤身**(不是「穿著生日禮服」)

eat one's words 收回前言(不是「食言」)

an apple of love 西紅柿(不是「愛情之果」)

handwriting on the wall 不祥之兆(不是「大字報」)

bring down the house 博得全場喝彩(不是「推倒房子」)

h**e a fit 勃然大怒(不是「試穿」)

make one's hair stand on end 令人毛骨悚然—恐懼(不是「令人髮指——氣憤」)

be taken in 受騙,上當(不是「被接納」)

think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是「為自己想得很多」)

pull up one's socks 鼓起勇氣(不是「提上襪子」)

h**e the heart to do (用於否定句)忍心做……不是「有心做」或「有意做」)

look out,是當心,不是「往外看」

3.表達方式類

look out! 當心!(不是「向外看」)

what a shame! 多可惜!真遺憾!(不是「多可恥」)

you don't say! 是嗎!(不是「你別說」)

you can say that again! 說得好!(不是「你可以再說一遍」)

i h**en't slept better. 我睡得好極了。(不是「我從未睡過好覺」)

you can't be too careful in your work. 你工作越仔細越好。(不是「你工作不能太仔細」)

it has been 4 years since i smoked. 我戒菸4年了。(不是「我抽菸4年了」)

all his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是「他的朋友全沒到」)

people will be long forgetting her. 人們在很長時間內會記住她的。(不是「人們會永遠忘記她」)

he was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是「他太高興了,不願讓他們走」)

it can't be less interesting. 它無聊極了。(不是「它不可能沒有趣」)

容易誤解的英文單詞辨析

1 dude 老兄,老哥 開始時我把它誤解為 紈絝子弟 實際上此詞是叫男性年輕人常用的,與guy的意思相同,只是guy用的範圍更廣。例子 hey,dude,look at that girl.喂,老兄,看那個女孩。2 chick 女孩 容易誤解為 雞,妓女 實際上此詞是叫年輕女孩常用的,語氣中確實有...

讓別人誤會朋友的檢討書

首先希望某人能看完 好吧,好久沒寫過檢討了,一千字,我好像除了寫 之外就沒寫過這麼多的字 現在是四十九個字 ok.在這裡我鄭重的向某人道歉 因為我的一系列行為給你帶來的苦惱於不便表示最衷心的歉意 希望現在還不是太晚 事件的起因說過了 她喜歡我,我想拒絕,可她總是讓我無法拒絕,跟你說過,可能我的潛意識...

知識改變命運不是場美麗的誤會

9年前,陝西農民韓培印的兒子考上大學,這個兒子是老韓最大的驕傲。為了湊學費生活費,他賣掉了家裡值錢的東西,又到西安打工。當兒子大學畢業之後,老韓卻發現,兒子收入甚至還比不上當農民工的自己。在老韓的眼中,進城讀大學給本不富裕的家庭帶來的是難以償還的債務和村裡人嘲笑的目光。兒子作為村里第乙個大學生,工資...