例析漢英跨文化交際中的語用失誤現象

2023-01-08 19:24:03 字數 1325 閱讀 7749

作者:李凌

**:《文教資料》2023年第11期

摘要: 語用失誤是跨文化交際中的乙個重要課題,研究語用失誤現象對於提高跨文化交際能力具有現實意義。本文從語用失誤的概念入手,對其進行了分類,舉例分析了在跨文化交際不同場合中所形成的多種語用失誤的原因,並且提出了避免語用失誤應該注意的細節。

關鍵詞: 漢英語用失誤跨文化交際

跨文化交際是指「任何兩個不同語言文化背景中的人之間的交際」。語用失誤,英國語言學家jenny thomas認為是指人們在言語交際中沒有達到完滿的交際效果的差錯。跨文化交際背景下的語用失誤,指不同文化背景下的交際雙方在交際過程中因未能恰當地把握話語中的文化含義,而造成對語言的理解和使用上的失誤。

根據thomas的劃分,跨文化交際語用失誤分為兩種:語用語言失誤(pragmalinguistic failure)和社交語用失誤(sociopragmatic failure)。語言語用失誤是說話者將本族語對某一詞語或結構的語用意義套用在外語上造成的語用失誤。

社交語用失誤是由於文化背景不同而犯的語用錯誤,牽涉哪些該講,哪些不該講,人際關係的遠近,人們的權利和義務等,與人們的價值觀念有關。不過,兩類語用失誤的區分不是絕對的。跨文化交際要做到得體,交際時雙方就要考慮交際物件所處的場合、時空、談論的話題,以及所使用的語體、對方的社會文化背景、價值觀念、信仰、與對方的關係等。

如果交際一方違背了目標語的語用或語域使用規則,就會造成跨文化語用失誤。這些語用失誤通常表現在以下方面。

1.跨文化交際文化觀念和交際模式差異引起的語用失誤文化觀念和交際模式的差異,對微妙的語言行為有很大的影響。許力生(2009)把語言中的提問分為「社會性的提問」和「資訊性的提問」兩類。

乙個社會性的提問,即使它是以疑問的方式出現,發問者也並沒有想要從它身上獲得任何資訊,只是在對話開始前的一種語言的鋪墊和潤滑;而資訊性的提問,則是發問者在想要從對方獲得一些必要的資訊。如:在英美國家裡,問題「how are you?

」就是乙個社會性的提問。發問者在說「how are you?」時,只是想要和對方打個招呼,不需要對方提供任何資訊,有時甚至不需要對方回答。

這正如中國人見面打招呼說的「吃了嗎?」「到哪兒去?」,這樣的問題在中國同樣是社會性的提問,而非資訊性的提問。

中國熟人在途中相遇,常習慣寒暄「到哪兒去」或「你去哪」。相反,如果在中國,有人問「你好嗎」,則意味著對方想要了解你最近的生活狀況,這是乙個資訊性提問,你要詳細回答。同樣的,如果你遇到乙個英美人這樣發問:

「h**e you eaten?」他肯定會誤以為你要邀請他一起用餐,如果此時非就餐時間,就會使交際陷於尷尬境地。或者,當你用:

「where are you going?」向英美人打招呼時,他們會覺得這個問題非常唐突,可能不知道怎麼回答,並且認為你干涉了他人的隱私。

跨文化交際中稱呼語的語用失誤

作者 韓嬌陽王可可 中國校外教育 高教 下旬 2013年第05期在跨文化交際中,由於交際者間的文化背景 思維方式及交際習慣有差異,往往會導致語用失誤,而語用失誤會妨礙交際者之間的正常交流。本文闡述了稱謂語的語用失誤。稱謂能反映出交際者的背景差異 身份不同及社會地位等。稱呼語作為語言中的重要成分,能直...

簡析跨文化交流中的障礙

作者 姜華 讀與寫 教育教學版 2015年第06期 摘要 經濟全球化不代表文化全球化,世界文化的多樣性將作為一種客觀現實繼續存在。在面對外來文化,或者在與外來群體交流的過程中,如果對彼此的文化差異毫不在意,或者缺少相應的文化知識和交流技巧,那麼跨文化交流就會產生障礙,往往會弄得當事人啼笑皆非,事與願...

跨文化交際中的東西方文化差異研究

作者 劉聞豆 群文天地 2008年第12期 一 背景 二十一世紀,人類社會進入了乙個經濟全球化的時期,全球資訊無國界化,英語作為一門傳達國際資訊的通用語言,其作用日顯重要。隨著中國對外開放程度的逐漸深入,跨民族 跨文化的經濟和社會交往與日俱增,中西方文化交際達到了前所未有的水平。在中西方的跨文化交際...