福克納諾貝爾文學獎頒獎儀式上的致辭

2021-09-26 04:34:46 字數 1067 閱讀 2783

我感到這份獎賞不是授予我個人而是授予我的工作的, ——授予我一生從事關於人類精神的嘔心瀝血的工作。我從事這項工作,不是為名,更不是為利,而是為了從人的精神原料中創造出一些從前不曾有過的東西。因此,這份獎金只不過是託我保管而已。

作出符合這份獎賞的原意與目的,與其獎金部分有相等價值的獻詞並不難,但我還願意利用這個時刻,利用這個舉世矚目的講壇,向那些可能聽到我說話並已獻身於同一艱苦勞動的男、女青年致敬。 他們中肯定有人有一天也會站到我現在站著的地方來的。

我們今天的悲劇是人們普遍存在一種生理上的恐懼, 這種恐懼存在已久,以致我們已經習慣了。現在不存在精神上的問題,唯一的問題是:我什麼時候會被炸得粉身碎骨?

正因為此,今天從事寫作的男、女青年已經忘記了人類內心的衝突。然而,只有接觸到這種內心衝突才能產生出好作品,因為這是唯一值得寫、值得嘔心瀝血地去寫的題材。

他一定要重新認識這些問題。他必須使自己明白世間最可鄙的事情莫過於恐懼。他必須使自己永遠忘卻恐懼,在他的工作室裡除了心底古老的真理之外,不允許任何別的東西有容身之地。

沒有這古老的普遍真理,任何**都只能曇花一現,不會成功;這些真理就是愛情、榮譽、憐憫、自尊、同情與犧牲等感情。若是他做不到這樣,他的氣力終歸白費。他不是寫愛情而是寫**,他寫的失敗是沒有人失去可貴東西的失敗,他寫的勝利是沒有希望、更糟地是,甚至沒有憐憫或同情的勝利。

他不是為遍地白骨而悲傷,所以留不下深刻的痕跡。他不是在寫心靈而是在寫器官。

在他重新懂得這些之前,他寫作時,就猶如站在處於世界末日的人類中去觀察末日的來臨。我不接受人類末日的說法。因人能傳種接代而說人是不朽的,這很容易。

說即使最後一次鐘聲已經消失,消失在再也沒有潮水沖刷的映在落日餘暉裡的海上的最後一塊無用礁石旁時,還會有乙個聲音,人類微弱的、不斷的說話聲,這也很容易。但是我不能接受這種說法。我相信人類不僅能傳種接代,而且能戰勝一切而永存。

人之不朽不是因為在動物中惟獨他永遠能發言,而是因為他有靈魂,有同情心,有犧牲和忍耐精神。

詩人和作家的責任就是把這些寫出來。詩人和作家的特殊光榮就是去鼓舞人的鬥志,使人記住過去曾經有過的光榮——人類曾有過的勇氣、榮譽、希望、自尊、同情、憐憫與犧牲精神——已達到不朽。詩人的聲音不應只是人類的記錄,而應是使人類永存並得到勝利的支柱和棟樑。

《諾貝爾》教學反思

今天上早上很早就到了教室,在教室裡做著第一課教研課的準備工作!說實在的,心裡比較緊張,畢竟這是今年第一次上,再說了,自己心裡的底氣也不是很足!但是為了能夠完成任務,只有硬著頭皮上了了!在今天的教研課上,孩子們的學習氣氛挺好的,都能夠投入到課本的學習中來!尤其讓我覺得今天成功之處在於有以下幾個我所認為...

21課諾貝爾教案及反思

諾貝爾 教學案例及反思 蘇教版五年級上冊第六單元的課文都是圍繞 堅持不懈,不屈不撓 的主旋律編排的幾篇課文。單元訓練的重點是 引導學生深入理解 感悟課文,把文中所蘊涵的道理與自身實際相結合,培養自己的這種精神。諾貝爾 這篇文章以樸素的語言,感人的筆觸敘述了諾貝爾發明炸藥的艱難過程,教學本文必須讓學生...

諾貝爾文學獎得主艾麗斯芒羅的獲獎感言

瑞典文學院10日宣布,將xx年諾貝爾文學獎授予82歲的加拿大女作家艾麗斯芒羅。她也是第13位獲得這一獎項的女作家。瑞典文學院常任秘書彼得恩隆德當天中午在瑞典文學院會議廳先後用瑞典語和英語宣布了獲獎者姓名,並將芒羅稱為 當代短篇 大師 瑞典文學院在當天發表的宣告中說,芒羅的作品以情節細膩見長,文風透徹...