專題翻譯學期小結

2021-03-03 21:50:14 字數 953 閱讀 8619

第三點是要更加努力努力地學習英語。翻譯的基礎還是對語言的熟練掌握,否則只會弄出很蹩腳的譯文。以前學英語存在一些誤區,第一就是對詞語的學習停留在很淺的層次,並不了解其具體的用法、隱含的情感。

總是習慣於用中文解釋記單詞,往往對詞義的理解造成了偏差。第二是對於句法,以前總是以為用一些從句之類複雜的句子啊就很牛,而其實簡約就是美。刻意為之的,還是比不上自然之美。

在英語水平有限的情況下,能準確並流暢地表達意思的句子就是好句子。尤其是以前做定語從句的語法題所帶來的瘋狂使用which的毛病,經過這學期終於改掉一些,但其毒害依舊殘存。第三就是對於語法的學習要靈活。

上大學以來對於語法的學習其實忽視的很多,其實在漢譯英的過程中還是犯了不少語法錯誤。比如the/a的用法,就常常弄不清楚。可見語法還是應該引起我們的重視,不能夠不學習。

但是學習的方法不是像高中時候做選擇題背語法知識那樣死板地學,還是應該多去看英語的書籍和文章,從中去總結,用語感的培養帶動對語法的掌握。

最後是關於寫作能力。這不僅包括英文的寫作,也包括中文的。因為翻譯始終還是乙個寫作的過程,所以寫作能力的提高無疑可以改善我們譯文的質量。

我想說其中更須一提的是中文寫作能力,因為這個往往更容易被我們忽視。我們一貫會覺得對母語的使用肯定毫無障礙,但是去看自己的英譯漢的文章,會發現其實讀起來還是很彆扭。很多時候我們不知道如何去用中文表達原文,一方面是因為對原文是理解還不夠透徹,一方面是我們駕馭母語的能力的還不夠。

翻譯出來的東西就像是母語為非漢語的人寫出來的奇怪中文,會出現一些不符合我們自身語言習慣的東西。由此可見我們對於中文的運用能力也是經不起考驗的。然而寫作是乙個對綜合能力要求很高的東西,要想提高也非一朝一夕。

只能說今後有意識地去注意這個問題,多讀多想多寫,通過不斷的學習來慢慢磨練。

總而言之,翻譯實在是件費腦筋費體力的事情。然而其樂趣也在於此,在翻譯的過程中不斷學習,又通過不斷的學習來提高翻譯水平。站在翻譯這座殿堂的門口,我需要學習的還有太多。

革命尚未成功,同志還需努力!

3銀杏大班第二學期專題小結

1 重點是 大班情境式數學集體活動中促進幼兒思維發展的實踐研究 寫了區角 2 關鍵詞是情境式 就是故事情境 遊戲情景等 可以寫遊戲情景,然後寫遊戲情景中的材料 語言等,這是一大塊,然後還可以寫故事情境,然後寫 結合我們開展的活動,數學本學期研究成果 本學期重點 量 圖形與空間 研討了數學集體活動 一...

2019專題小結

語文教學中學生自主 合作 學習方式的嘗試 吳橋中學任安平 課程改革是勢在必行的,面對新課改,我們做教師的也曾茫然不知所措 新課改的課到底該怎麼上?教師們都在摸索和嘗試。如今經過一年的教學實踐,新課程的理念已漸漸深入每個教師的心中。我作為一名語文教師也積極參與 大膽實踐,對 語文新課程標準 所倡導的自...

遊戲專題小結

通過一學期的實踐,我深切地感受到 民間體育遊戲,它能有效地促進幼兒身心健康發展,而且幼兒對民間體育遊戲產生了濃厚了興趣,它成為了孩子們健康成長的伴侶。選擇新穎有趣的教學內容,創設良好的環境,教師適宜的指導,對促進幼兒運動興趣的發展起著積極的作用。遊戲專題小結 2 在最初的活動中,要培養幼兒創作的興趣...