《翻譯碩士英語》考試大綱翻譯碩士英語

2022-12-23 19:18:03 字數 1135 閱讀 5755

題號:211

一、考試目的:

《翻譯碩士英語》作為全日制翻譯碩士專業學位(mti)入學考試的外國語考試,其目的是考察考生是否具備進行mti學習所要求的英語水平。

二、考試性質與範圍:

本考試是一種測試應試者單項和綜合語言能力的尺度參照性水平考試。考試範圍包括mti考生應具備的外語詞彙量、語法知識以及外語閱讀與寫作等方面的技能。

三、考試基本要求

1. 具有良好的外語基本功,認知詞彙量在10,000以上,掌握6000個以上(以英語為例)的積極詞彙,即能正確而熟練地運用常用詞彙及其常用搭配。

2. 能熟練掌握正確的外語語法、結構、修辭等語言規範知識。

3.具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。

四、考試形式

本考試採取客觀試題與主觀試題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方法。各項試題的分布情況見「考試內容一覽表」。

五、考試內容:

本考試包括以下部分:詞彙語法、閱讀理解、外語寫作等。總分為100分。

i.詞彙語法

1. 要求

1)詞彙量要求:

考生的認知詞彙量應在10,000以上,其中積極詞彙量為5,000以上,即能正確而熟練地運用常用詞彙及其常用搭配。

2)語法要求:

考生能正確運用外語語法、結構、修辭等語言規範知識。

2. 題型:

多項選擇或改錯題

ii. 閱讀理解

1. 要求:

1)能讀懂常見外刊上的專題文章、歷史傳記及文學作品等各種文體的文章,既能理解其主旨和大意,又能分辨出其中的事實與細節,並能理解其中的觀點和隱含意義。

2)能根據閱讀時間要求調整自己的閱讀速度。

2. 題型:

1) 多項選擇題(包括資訊事實性閱讀題和觀點評判性閱讀題)

2) 簡答題(要求根據所閱讀的文章,用3-5行字數的有限篇幅扼要回答問題,重點考查閱讀綜述能力)

本部分題材廣泛,體裁多樣,選材體現時代性、實用性;重點考查通過閱讀獲取資訊和理解觀點的能力;對閱讀速度有一定要求。

iii.外語寫作

1. 要求:

考生能根據所給題目及要求撰寫一篇400詞左右的記敘文、說明文或議**。該作文要求語言通順,用詞得體,結構合理,文體恰當。

2. 題型:命題作文

《翻譯碩士英語》考試內容一覽表

翻譯碩士考研經驗

可能發的時間有點晚了,因為出去耍了一圈,耽誤了些時間,但是我還是和大家分享一下吧。我考的是二區一所師範大學的翻譯碩士。1 準備階段 6月 這裡所提到的準備可是各方面的準備了,包括擇校 資料蒐集等等。擇校 翻譯碩士很多學校都是不賣真題的,如果有真題就是你的大幸了,把真題拿來好好研究。選擇一套適合自己的...

翻譯專業碩士 MTI 考試大綱全面解讀與各校參考書總結

能熟練掌握正確的外語語法 結構 修辭等語言規範知識。具有較強的閱讀理解能力和外語寫作能力。基礎英語書目 薑桂華,中式英語之鑑 外語教學與研究出版社 2000 張漢熙,高階英語 外語教學與研究出版社 1995 蔣顯璟,英美散文選讀 對外經貿大學出版社 2008 譚載喜,西方翻譯簡史 中國對外翻譯出版社...

北大翻譯碩士考研經驗

翻譯碩士考研經驗談之北京大學 考研漫漫備考路,對於每乙個準備考研的人來說都是第一次踏上,第一次經歷,難免彷徨,迷茫,不知所措。我們需要多從別人的經歷經驗中汲取精華,來為自己的考研路指引方向。謹以本文翻譯碩士考研經驗談之北京大學送給大家。初試準備 時間 一開始,我的時間安排比較緊,但是後來發現身體承受...