大學生畢業實習報告 筆譯

2022-10-24 03:12:12 字數 2449 閱讀 2635

明天是交實習材料的時間,轉眼過了2個月。實習期間還是有些收穫,不過是不能全寫在實習報告裡的。因為報告和作文不同,是不能有太多真情實感的,而要加之以科學發展觀,歌頌學校教育之類的,才符合要求。

不過確實有些感想,便在這裡作個小結,也不好每天傻乎乎地上班下班。

筆譯的開始是比較辛苦

筆譯其實就是和電腦打交道,一天工作8個小時,除去廁所、**、和間接性瞌睡的時間,平均至少有7個小時是對著電腦的,當然有些同事閉目養神時也是對著電腦的,背後一看你會以為他在對著電腦思考。在一間十幾二十臺電腦加在一起的房間裡,每天要坐這麼久,輻射傷害是很大的,搞不好哪天突然變異了都不知道,臀部和肩部也會很痠痛。平常員工之間交流甚少,一天下來聽不到幾句人聲,檔案和問題交流都是qq傳遞的。

要靜下心坐得住,可能需要一段時間來適應。

翻譯公司客戶所給的檔案百分之七**十是非文學的,都是建築、投標、商業、電子、石油、化工、鐵路等等專業性檔案。做的時候想堅持什麼「信、達、雅」原則的話基本是作夢,公司要求是你翻正確了就好。專業性的檔案就有專業性的術語,以前學校老師課堂上用到的比例幾乎為零。

這些術語有些公司會給統一的詞彙,但是那些既晦澀在網上又很難查的一般都給不了,因為人家很多也是網上查的詞,還不一定有你的查詢的資源多。所以開始的時候,往往會遇到原文看不懂或者覺得語法不對的情況,這就好比有個黑頭髮黃**的同胞用國語和你說了一些話,但你覺得他說的根本不是人話。

另外,待遇沒有想象中的那麼好。起初,我認為翻譯是門要求較高的職業,面試淘汰率也較太高,自然待遇應該不差。不過實際情況是培訓期(其實每天也在做檔案,培訓得很少)只有600元生活補助,實習期1200(加保險),轉正期=實習期+200左右。

翻譯公司普遍都是民營企業,不會有什麼工作餐或者提供宿舍之類的,拿的是純工資。當然,這些數字是可以根據你的實際工作量和質有所變化的。至於如何變化,現在還不得而知。

所以,想做筆譯的朋友要有個好的心理準備。

這裡只有「姐」沒有「哥」

學英語的可能很熟悉這種感覺,就是總是處於乙個花團簇擁(也有可能是「草」團簇擁)、狼少肉多的狀態。出了學校,在公司也還是這樣,談到前輩的話基本上都是個「姐」:「這個問題可以問下a姐」、「你收到b姐的檔案沒」、「c姐說明天放假」、「d姐找你有事」、「e姐。。。

」等等。「姐」中高手是有的,聽說成都有個姐是聯合國什麼什麼的專門翻譯,工資是公司no.1,中譯英檔案她一出手那是手到擒來,而經理姐的時速是,真令我等高山仰止,儼然乙個傳說。

未來一兩年還會湧現出又一批「姐」們,也會夾著幾個「哥」吧。不過,這些「哥」中應該是不會有我的。

時間一長大家熟了,也無所謂「姐」或是「哥」了,都還聊得來。吃飯和下班時間,會一起聊聊天、開開玩笑、等等電梯什麼的。上班時,也就不會感覺是坐在一間網咖裡了。

整體來說,我們過得很和諧。

我也在乎工資

找工作那段時間,網上很流行某些商業奇才、外企驕子或是hr專家的職場語錄。我就見過一些,諸如剛進去的時候不要計較工資、要踏實肯幹、給領導倒茶掃地、什麼雜活都包了之類云云。我沒有反駁的意思,畢竟是經驗之談。

但有些人可能誤解了一些意思,比如不要計較工資。

許多應屆生出來都把「工資」預設為是和領導交流時的敏感詞。於是乎,培訓期過去半月了,工資沒發,我也不好去找領導問為什麼。有個女生是培訓期+1月過了都沒去問,忍道真是到了一定境界,定屬「姐」材。

梅說,應該問的,這個是員工的基本權利。我覺得有理,於是就去問了「姐」,原來是總經理發工資,而他本身又不知道我們過了培訓期這回事,民意通過「姐」才傳達到。後來來了些新員工,可能也深受hr語錄毒害,培訓期過後不敢詢問工資。

我於是引用了梅的話,他說:「壓榨年代,何來權利」。又是乙個忍道高手。

後來我還是去問了姐,因為我沒錢了,發現原來以後的工資是統一15日發的。

我認為,把這些事問清楚本身並沒有什麼。不要計較工資是不要老想著加薪、提高待遇、嫌工資低的事,並不是說你啥事都不聞不問。

電腦基本知識很重要

工欲善其事,必先利其器。筆譯的器是電腦,要利器就要對電腦知識(主要包括文字處理軟體,資訊搜尋能力和輔助翻譯軟體)有一定了解。實習期間,有些女生由於word知識掌握不夠,僅由於一些小毛病弄了半天,甚至有時候做完了檔案沒儲存就出問題了。

現在的網際網路這麼發達,想象解決這些問題真是易如反掌,特別是那些常見的問題,隨便百度一下,谷歌一下,有道一下或是問「姐」一下,答案就是豐富多彩的。有的網友解答得是有聲有色,舉例子、列數字、打比方、排比都有的。當然,前提是你這個問題要說對才行。

常用的快捷鍵知識是必須的,**排版也要掌握。trados翻譯軟體暫時沒教,這個估計水平到一定境界才好用,不然你翻譯的本身都錯了,還去儲存起來豈不誤人子弟。我看公司這邊的「姐」都很少用。

我很慶幸自己一直對電腦知識比較感興趣,掌握得還好。所以,翻譯時諸如排版、查單詞、打字速度等,我都沒什麼問題,因此我整體翻譯速度還算是前位。不過,自己翻譯的質量我還是不太敢恭維。

實習過來,我也曾覺得筆譯很無聊、待遇很差,也曾諸多抱怨,不過我知道自己還是喜歡這個行業。屈原說,「亦余心之所向善兮,雖九死其猶未悔。」我想,翻譯便是我心中現在嚮往的美好事物之一,好在還不需要玩命。

教育范文,僅供參考。

祝您工作順利~

大學生畢業實習報告

作為一名即將畢業踏入社會的大學生,這次實習就像是上台前的最後一次彩排,當我走進公司時那種激動而又緊張的心情不言而喻。生怕會在工作中出現差錯,然而現在看來所有在實習中出現的困難,都是一筆珍貴的財富,警示著我在今後的工作中做得更好。一 實習過程 開始實習之前,我多少有些心虛。因為我的許多朋友都有過假期打...

大學生畢業實習報告

在實習當中通過對業務的操作,從中也發現很多的不足。以前在學校裡學的只是理論上的東西,和實際的操作有很大的差別的。就報關單的填製就可以知道的。海關總署只是制定了統一的標準,而具體到每個海關,就有不同的規範了。進出口商品如何規範申報,是我們在辦理通關事務時經常遇到的難題,雖然報關單填製規範對報關單中各項...

大學生畢業實習報告

南昌工程學院 專業 08級電子商務 班級 2班 姓名 學號 2008010275 畢業實習報告 1 實習單位簡介 實習單位 中大附屬外國語小學 廣州市白雲區中大附屬外國語小學創辦於2009年9月,是由中大控股 中大黃埔 香港 國際教育與白雲區教育局聯合創辦的高起點 高規格 高品位的國有民辦學校,是一...