美國生活中「忌諱」的詞語

2022-10-16 06:24:02 字數 759 閱讀 1305

合體─fit

嘿嘿,信不信由你,fit這個詞用得不好就是性騷擾。首先要明確一下,任何時候稱讚女性衣著漂亮,都是恰當的,但如何措詞卻有講究,簡單一點,"nice dress"就足夠了。如果某位女性─你的學生,穿得比較緊身,渾身上下是s,這當然是賞心悅目,但如果你說:

你的衣服很合體,the dress fits you very well,就等於是在說你的眼睛不老實。那麼,如果人家衣著寬鬆,你能不能用the dress fits you very well呢?不僅不能,而且更可惡;如果你用了,不僅說明你的眼睛不老實,還說明你存心挖苦別人身材不好,沒s。

應該說明的是,在大學裡,由ta造成的性騷擾是很少的,環境對這方面的要求也相對寬鬆。比方說,如果你在公司,當著女同事的面,一口乙個****,那肯定是不行的。但在學校裡,特別是是在計算機房,很多教授都是一口乙個****, 根本不管有沒有女生在場。

我印象最深的一次是,有一回,我的一位也是當ta的美國同學的乙個女學生要補考,該ta就讓該女生在他的辦公室裡答題,女生在他的辦公桌前坐下後,他把考卷一扔,甩下一句:"don't **** up my stuff on the desk."說罷他slamed the ****ing door,揚長而去。

當時,那女生還認真地答了一句:"i won't."

後來,我也碰過幾次類似的場合,每次那句"don't **** up my stuff on the [fs:page]desk"都到了舌邊,又被我壓了回去,因為我不敢,怕掌握不了分寸;我只敢在出門時, 惡狠狠地slamed the ****ing door,呵呵。

美國生活中的飲食常識

另外,他們吃蘑菇,但不吃木耳。英語中對應的翻譯就是edible treefungus,估計是中國人翻譯的,直譯就是 樹上長的食用菌 如果喜歡,你只能在亞洲人開的超市裡買到。其實,我們自己想想,也是,這些東西到底有多大的營養價值?之所以名貴,或許就是因為這些東西不容易得到,所以成為少數人炫耀財富和權勢...

美國很生活的英語

當考路的考官說 pull over 時,你是否會不知所措?有人邀請你參加 potluck party 時,你會不會空手赴宴?在速食店裡,店員問 for here or to go?你是否會丈二金剛摸不著頭腦,莫名其妙?give me a ring 可不是用來求婚的。drop me a line 更非...

瑞士留學生活中所忌諱的事

4.千萬不要想逃票 至於原因,我想不用多講了。總之,這種既丟人格,又丟國格的事,還是不要去想,不要去惦記的好。別有僥性心裡,老老實實遵守別人國家的法律,比什麼都重要。5.千萬不要說外國人可愛 這倒是沒有什麼壞影響,只是外國人根本不理解。中國人常說誰誰誰真可愛,也用作同事之間,好朋友之間。這是一種關係...