熱帶氣候型別學案

2022-11-19 01:54:05 字數 603 閱讀 7162

第二節主要的氣候型別第一課時熱帶氣候型別

學習目標

運用世界氣候型別分布圖說出熱帶氣候型別的分布地區,運用氣溫曲線和降水量柱狀圖分析氣候特徵。

學習過程

一溫故:氣候的兩大要素是和

二知新:活動1:根據p27圖2-7, 世界主要氣候型別圖,可知熱帶氣候型別共有種,分別是

參考教材p27圖2-7,選取不同顏色的筆,在下面世界氣候型別空白圖中畫出熱帶氣候型別的分布地區並把相應顏色對應在圖例上。

活動2:小組合作,熱帶尋蹤。(結合p27圖和p28-30課文)

活動3:慧眼識圖找異同

三當堂檢測

將氣溫曲線和降水柱狀圖所代表的氣候型別與名稱連線,並將下列描述特徵的選項寫進( )。

熱帶雨林氣候( ) 熱帶季風氣候( ) 熱帶草原氣候( ) 熱帶沙漠氣候( )

a. 全年高溫,各月降水量比較均勻,都大於100公釐;

b. 降水集中在6~9月; 7、8月降水量大於200公釐;

c. 降水集中在6~9月, 6、7月降水量分別大於400公釐、600公釐,雨季降水佔全年的75%以上;

d. 全年高溫,氣溫年較差大、晝夜溫差大,年降水量少,且年際變化大。

型別學視野中的同差異與相似

摘要 本 擬從型別學和認知兩個角度對同 一 差異和相似三個範疇的話語結構進行系統的研究。我們首先運用型別學的研究方法考察了現代漢語 現代越南語 現代英語和現代法語四種語言中表達同一關係 差異關係和相似關係的話語結構。不同語言之間的共性與差別體現為以下三點 1 同一 差異和相似是人類語言中普遍存在的三...

從文字型別學看導遊詞中文化資訊的翻譯策略

作者 趙婷婷 課程教育研究 上 2014年第04期 摘要 翻譯是一種綜合交際行為,萊絲指出,一定文字型別需要某種對應的翻譯方法,而實踐表明文字型別不能決定一切,交際目的的差異決定翻譯策略的不同。本文選取北京故宮博物院導遊詞為研究物件,試圖在文字型別學觀照下分析其中文化資訊的翻譯策略。關鍵詞 文字型別...