口譯實訓報告

2022-06-12 16:21:02 字數 1650 閱讀 3137

實訓地點:圖書館、教室、機房

實訓時間:2023年05月16日——05月29日

實訓學生:苗彥喜 141210132

一.實訓內容

英語口譯理論知識的學習以及現場口譯

作為一名英語專業的大學生,不僅要學習本專業知識,更需要關注其他學科及社會發展情況和掌握實際技能。因此,英語口語無疑是我們以後在社會上立足的乙個砝碼。在這次為期兩周的英語口譯實訓中,了解了什麼叫做口譯,以及其他專業知識,也讓我了解了異國的文化和同聲傳譯員的所工作環境,擴大了我的知識面。

正所謂「授之以魚,不如授之以漁」。學習英語口譯紮實的理論知識固然重要,但實際操作顯得更為舉足輕重。知識是寶庫,但開啟寶庫的鑰匙是實踐。

為此,學校為我們提供了實訓的機會,為期兩周,我們可以通過計算機平台進行寫作。本次英語口譯實訓以小組為單位,各組在各自指導老師的督促下分別進行相關的理論知識培訓,以及現場口譯指導。通過老師的言傳身教,無論是文化知識,學習經歷還是自我認識,都受益匪淺。

二、實訓中總結的方法

通過實訓,最大的收穫是學到了口譯的方法:方法一:不斷的自言自語自言自語對於訓練外語的流利程度是很有幫助的。

例如搭車時,看到什麼就說什麼,不斷自言自語,將搭車的過程說出來。由這種練習來形容眼前的每件事物,每天作十次以上這樣的練習,將會發現,自己的外語流利了許多。一些專家建議:

剛開始時,先用母語(中文)練習,再用外語來練習及組織。想到什麼,就用一種語言說出來,為的是訓練我們的敏感度。這種敏感度會在我們自言自語時,組織我們自己語言的語流(speech flow)。

目的: 在想到什麼講什麼,看到什麼就說什麼的情況下,磨練我們的語言表達力,跟時間的掌握齊頭並進。在自言自語當中,控制自己的語流,讓自己的腦神經細胞都能展開來,跟周遭的事物結合在一起。

做口譯時會緊張,往往就是語流掌握得不好。方法二:閱讀口(傳)譯:

(sight translation)定義:一邊看,一邊翻譯。一邊看用甲文字所寫出來的文字,用乙文字的語言講出來。

三、實訓心得體會

在過去的兩周裡,首先,深深感到積累知識的重要性。由於平時對各方面的知識掌握了解的還不夠,基礎知識也不是很紮實。口譯對自己來說也是一種挑戰和鍛鍊。

不僅提高了自己的反應能力,而且,在毅力、心智、和勇氣上也鍛鍊了自己。讓自己重新審視了自己的能力。就這樣,兩周的的口譯實訓學習在忙碌與歡樂中結束了。

但感覺我們才剛起步,相當於我們只完成了熱身環節,口譯課開設的太少了,完成的那樣倉促。然而,與老師的親切、認真,同學們的積極、團結相比,這些不和諧的因素讓那些不和諧的因素顯得微不足道。

其次,在這次口譯實訓中,利用圖書館,網路等途徑,我們學會了利用各種途徑去獲得資訊,尋找自己所需要的材料。圖書館是學校給每乙個學生提供的乙個免費的知識寶庫,我們都應該學會去利用圖書館,在這裡你可以找到你想要的。網路是時代的產物,在網際網路上可以迅速,全面的找到你需要的材料,方便快捷。

在平時的學習中,我們應該注意多利用這些途徑去擴充套件自己的知識面。

總的來說,通過這次口譯實訓,它使我學到了很多東西,為我以後的學習做了引導,點明了方向,我相信在不遠的未來定會有屬於我們自己的一片美好的天空!

外語系2010—2011學年第二學期

口譯實訓報告

姓名苗彥喜

班級學號 141210132

專業英語語言文學

實訓課程口譯

指導教師王東旭

河南城建學院外語系

2023年5月28日

物流實訓報告

管理認識實習報告 物流管理專業 指導教師 王翠敏許璐 姓名 趙美 班級 物流1101班 學號 22 河北化工醫藥職業技術學院 經濟管理系物流管理專業 一 實訓目的 通過模擬 鏈運作,讓我們體會 鏈上下游企業之間的關係及其各自的功能,掌握物流 資訊流 資金流的內容與流向,構建起對 鏈框架和運作流程的基...

物流實訓報告

學院 商學院 班級 2011級物流管理版 姓名 田毓 學號 20111351 指導老師 劉建功魏喻雷萍 一 實訓目的 1 鞏固課本所學知識,理論聯絡實際,增強學生實踐能力。2 擴充套件學生視野,加強學生對本行業狀況的了解,為以後的學習工作作準備。3 增強學生團隊意識,提高學生團隊合作能力。4 提高學...

物流實訓報告

公司名稱 xx物流公司 口號 您的需求,我們的承諾 您的滿意,我們的信譽!商標 寓意 鷹,威武,俯視全攬 翅膀,展翅高飛 整個商標也象徵了在擁有威信的威捷陪伴下,客戶得到最大的滿足 威捷規模不大可力量是巨大的!公司簡介 我公司新建於xx年6月10日,現公司擁有各類運輸車輛,以及裝置充足。我公司以貨櫃...