敬語大致分為三種,尊敬語(そんけいご)、謙譲語(けんじょうご)、丁寧語(ていねいご),區別這三種的用法是正確使用敬語的第一步.
尊敬語(そんけいご)
抬高對方的地位,對其使用尊敬的語言,不但對表示尊敬的人,包括與這個人有關的動作,狀態,所有物品等全都使用尊敬的語言表現. 例如:
稱呼部長、○○先生、こちらさま
動詞的敬語:お話しになる(話居る,行く,來る)、おっしゃる(言う)、召し上がる(食べる)
名詞和形容詞前加ご或お表示尊敬:ご家族、ご親戚、御社、お荷物、お手 お詳しい、ご立派、ご心配、お淋しい、お元気 お忙しい
謙譲語(けんじょうご)
貶低自己的動作,狀態,所有物品,來抬高對方的身份,達到表示尊敬的目的.例如:
貶低自己自身:わたくしども、小生、
貶低自己的動作:お屆けする(屆ける)、拝見する(読む)、うかがう(聞く,行く,來る)
貶低自己的公司,學校和所有物品:弊社、小社、弊校、粗茶、粗品
丁寧語(ていねいご)
使用比較有禮貌的語言,相對以上兩種,這個使用的比較廣泛.例如:
動詞的敬語
尊敬語和謙讓語經常容易混淆,以下是一些常用的動詞.
另外,お動詞ます形+になる和動詞的被動形也可以表示尊敬.
與其相對應的是お動詞ます形+する和お/ご動詞ます形+申し上げる是謙讓語.例:
原形:待つ
尊敬語:お待ちになる/待たれる
謙讓語:お待ちする/お待ち申し上げる
其它的敬語
和朋友一起時使用的語言用在工作上,有時會顯得有點**,但掌握敬語實在太難,所以我們可以用一些容易的敬語單詞來彌補。
日語敬語總結
敬語有三種形式,尊他語,自謙語,和鄭重語 不同版本有不同說法,大致是一樣的說法 尊他語1 動詞的被動形式可以作為尊他語的一種。與被動句不同,尊他語只是單純地將原句的動詞改為 不改變句子成分位置 例 周先生 日本 行 周先生去日本 部長 毎朝公園 散歩 據說部長每天早上都在公園散步 2 動詞 形 例 ...
日語敬語總結
尊他語1 動詞的被動形式可以作為尊他語的一種。與被動句不同,尊他語只是單純地將原句的動詞改為 不改變句子成分位置 例 周先生 日本 行 周先生去日本 部長 毎朝公園 散歩 據說部長每天早上都在公園散步 2 動詞 形 例 客様 帰 客人已經回去了 食事 済 您已經用過飯了嗎 注意 去掉 只有乙個音的詞...
導遊必會日語敬語
隨著改革開放的不斷深入,旅遊事業欣欣向榮,不光是國內旅遊,入境旅遊和出境旅遊也飛速發展,國外來華旅遊者與日俱增,從事導遊工作的人員也越來越多。日本遊客人數在國外來華旅遊者中所佔比重較大,特別是在華東地區,日本遊客連年居於首位,旅遊日語的應用相當廣泛。那麼,在給日本遊客進行導遊服務時,應注意些什麼呢?...