2019考研英語長難句分析之隔離結構

2022-07-04 04:21:01 字數 450 閱讀 8406

procedures,定語從句中有兩個並列的動詞prolong和dishonor作謂語。

【難點解密】這個句子的困難之處就在於並列賓語的後半部分加上了乙個定語從句,進而使identify和as之間的距離拉大,產生了閱讀障礙。

【譯文賞析】報告把對疼痛處理不夠和大膽使用可能延長死亡期甚至讓病人死得不體面的「無效和強制的醫療手段」確定為臨終關懷的兩個問題。

【翻譯點撥】這個句子的翻譯主要考察對詞的理解:dishonortheperiodofdying直接翻譯就是:使死亡的階段受到屈辱。

可以轉譯為:讓病人死得不體面。中文是習慣以人為主體的。

還有就是medicalprocedures表示「醫療手段」,而不要翻譯成「醫療過程」。

看了以上的舉例,是不是對隔離結構有了更清晰的認識呢?其實,考研英語的長難句還有其他不同的表現形式,建議同學們可以看看2017《考研英語長難句解密》這本書,會有很大的收穫。

大愛《考研英語長難句》

開本 32 定價 10元 出版社 中國時代經濟出版社 作者 何凱文 書號 isbn 978 7 5119 0836 0出版時間 2011年4月30日 內容簡介 考研英語長難句解密 一書是文都名師何凱文老師結合多年的考研輔導經驗,擷取考研長難句難點考點精華,奉獻給廣大考生的一大力作。全書從中英文轉化過...

2019考研英語長難句突破之主語部分考點

2017考研已經拉開序幕,很多考生不知道如何選擇適合自己的考研複習資料。中公考研輔導老師為考生準備了考研英語方面的建議,希望可以 生一臂之力。同時中公考研特為廣大學子推出考研集訓營 專業課輔導 精品網課 vip1對1等課程,針對每乙個科目要點進行深入的指導分析,歡迎各位考生了解諮詢。上一篇文章給各位...

英語四級閱讀長難句句子結構分析 13

譯文 我們不能不負責任地給你這種職務,也不願讓你接受其他工種現有的一兩個空缺,因為這兩個中任何乙個都不適合教育程度和能力達到你這樣高水平的人去做。要點 本句是判斷句的倒裝。along with引導的介詞短語在句中作表語,為了使句子的結構達到平衡協調,把帶有較長修飾語的主語部分放到句子的後部,以避免頭...