從周氏兄弟早期譯介活動中探析二人的文學追求

2023-02-14 15:18:02 字數 953 閱讀 7529

作者:汪長志

**:《青年文學家》2023年第03期

摘要:本文擬以周氏兄弟早期對外國進步文學的譯介活動為研究物件,著重分析二人對「滑稽文學」譯介時不同的價值標準,由此探析二人不同的文學審美追求。

關鍵詞:周作人;魯迅;滑稽文學;審美趣味

作者簡介:汪長志,男,2023年8月出生,籍貫:安徽宿松,天津師範大學2011級碩士研究生,專業:中國現當代文學,研究方向:中國現代文學。

[中圖分類號]: i206 [文獻標識碼]:a

[文章編號]:1002-2139(2014)-03-0-01

眾所周知,魯迅是中國現代文學史上偉大的思想家與文學家,堪稱現代中國的民族魂,其精神深深地影響著一代又一代的中國現代作家、現代知識分子。他是中國現代文學史上一座無法逾越的豐碑。與其兄相比,周作人則星光黯淡,一過頗有爭議的人物。

過去關於他有過不少論述,大體上是貶多於褒。改革開放以後有了一些變化,肯定漸多,但評論也不盡一致。平心而論,不能不承認周作人無論在文學創作或學術研究方面,都是很有成績的,為我們的現代文學和現代文化的建設事業,作出了有益的貢獻。

周作人對自己的立身行事、人生道路都能自覺地作出選擇,並能堅持不渝,不輕易受外力的左右,不管在什麼情況下,周作人都能專心致志於自己的學術研究和文學創作,因此近年來對周作人研究的**和著作層出不窮。周作人與其兄魯迅早期都有著共同的文學理想,但也有相異的文學實踐,本文主要從二人早期譯介活動中**他們對「滑稽文學」的觀點,由此看出二人文學觀上的異同。

翻開中國近現代文學史,大家就會知道,「五四」以前,周氏兄弟就已經開始了對外國文學的翻譯和介紹工作,《域外**集》便是二人共同努力的結果。這部**集的推廣,開闊了人們的視野,為新文學的繁榮作了一定的鋪墊。而「五四」時期周氏兄弟的這種合作還在繼續著,2023年周作人以個人名義出版的《現代**譯叢》,其中九篇是由魯迅翻譯完成的。

他們遵守著共同的譯介理念即發揚人道主義情懷與實現個性解放。試圖通過各自的翻譯介紹活動來影響和改造當時國民心智和文學審美情趣。

從看兄弟姐妹個數的方法

試論四柱中兄弟姐妹的個數和排行 人的手足緣分各不相同,有的兄弟姐妹成群,有的只有兄弟沒姐妹或只有姐妹無兄弟,甚至是孤男寡女 有的兄弟姐妹富貴,有的兄弟姐妹貧賤甚至災禍不斷 夭折等等。這些資訊對人之一生,都存在不同程度的聯絡或影響,從命理的角度對此進行 和研究,對分析把握一生之命運是很有意義的。兄弟姐...

雷曼兄弟破產五周年

作者 中國新時代 2013年第10期 雷曼兄弟公司是美國第四大投行,曾被 商業週刊 評為2000年最佳投資銀行之一。2008年9月15日,在次級抵押貸款市場危機 次貸危機 加劇的形勢下,雷曼兄弟無奈申請破產保護。今年是雷曼兄弟破產五周年,歐巴馬就雷曼倒閉五周年及迄今的經濟成果發表談話表示,美國金融體...

從海爾兄弟看企業如何進行終端視覺營銷

如今市場上品牌林立,消費者的流動性越來越強,他們不再輕易地被某一種銷售模式或產品俘虜,而是更願意被 吸引 從其消費心理上說,視覺刺激是第一位的,特別是女性群體。近60 的消費者會在視覺刺激下臨時作出購買決定。因此,目標明確地選擇和執行視覺營銷策略,已經變得必不可少!所謂視覺營銷,是指企業利用色彩 造...