桑中生李0013

2023-01-15 20:39:06 字數 1685 閱讀 8793

13.桑中生李

南頓①張助於田中種禾,見李核,欲持去,顧見空桑中有土,因植種,以余漿②灌溉,後人見桑中反覆生李,轉相告語。有病目痛者息陰下,言:「 李君③令我目愈,謝之以豚。

」目痛小疾,亦行自癒。聞者傳語:「盲者得視。

」遠近翕赫④,其下車騎常數千百,酒肉滂沱。間一歲餘,張助遠出來還,見之驚雲:「此有何神,乃我所種耳。

」因就斫⑤之。

【注釋】①南頓:古縣名,在今河南項城市。②餘漿:

多餘的水。③李君:指空桑里長出的李樹。

④翕赫:此指轟動、驚動。⑤就斫(zhuó):

跑去砍了。就,接近。斫,砍。

(1)南頓:古縣名,在今河南項城市。

(2)欲:想要。

(3)去:離開。

(4)顧:回頭看。

(5)空桑:枯空的桑樹,老桑樹有枯空的樹洞。

(6)因:於是,就。

(7)以余漿:用多餘的水。以:用。

(8)李君:李先生。此指空桑里長出的李樹。

(9)豚:小豬謝以一豚:用乙隻小豬拜謝。

(10)亦行自癒:自己也會逐漸痊癒。亦,也。愈,病好了,此指痊癒。行,不久。

(11)眾犬吠聲:是「一犬吠形,百犬吠聲」的省略,意思:乙隻狗叫,其他的狗也跟著叫起來。形容眾人盲目附和,眾人隨聲傳聞。

(12)得:能夠。

(13)翕赫:此指轟動、驚動。翕:聚集。赫:盛貌。

(14)滂沱:原來形容雨很大。這裡形容酒肉多而不斷。

(15)間:事隔。

(16)就斫:跑去砍了。就,接近。斫,砍。

(17)謝,感謝[1]

全文翻譯

南頓有個叫張助的人,在田裡種莊稼時發現一顆李子的核,本想拿走,回頭看見空心的桑洞裡有泥土,就把李核種在那裡,用剩下的水澆了一些。後來,有人看見桑樹中又長出李樹來,對此感到十分驚奇,就互相傳說開來。

正好有個眼睛患有小毛病的人,在李樹下休息,向李樹禱告說:「李樹您如果能讓我的眼睛變好,我就把小豬獻給您。」眼痛這種小病,不久就會**。

眾人隨聲傳聞,李樹因為能使瞎了的人可以看見,所以遠近聞名。而遠近的人聽到這訊息都很轟動,那樹下常有數千輛馬車,大家紛紛前來敬祭,酒肉很多,綿綿不斷。

時隔一年,張助出遠門回來,看見這景象十分驚詫,說:「這哪有什麼神仙?這是我種的李樹啊。」於是砍掉了它。

主旨歸納

本文借桑中生李的故事,主要批評了那些人云亦云者,指出了隨波逐流的社會心理的危害。告誡我們不應該不加思考就盲目相信自己的見聞,從而揭示要從客觀角度出發看待事情,不要盲目相信眼前所見。

練習:1.解釋下列句中的加點詞語

(1)欲持去( )(2)因植種( )

(3)間一歲餘( )(4)乃我所種耳( )

2.翻譯下列句子。(1)其下車騎常數千百,酒肉滂沱。

(2)見之驚雲:「此有何神,乃我所種耳。」

(3)因就斫之

3.文章告訴我們什麼道理?

4.對這篇短文的理解和分析,不對的一項是( )

a、傳聞容易失真

b、這個故事批評了那些不進行思考就盲目相信自己的眼睛的人們

c、要從客觀角度出發看待事情,不要盲目相信眼前所見

d、消除迷信的最有效辦法,就是把迷信的事物除掉

5.下了句子中加點的詞語解釋不正確的一項是( )

a、於田中種禾(於:介詞,在)

b、見之驚雲(之:代桑中李樹)

c、以余漿灌溉(以:介詞憑藉)

d、因植種(因:連詞,於是、就)