ふと:「突然」指沒有意識到到的時候,就發生了某事。強調:給了以沒有明確的意圖,
僅限於微小的動作。
例:彼は ふと 立ち上がって 會議室を出た。
(含有「突然」的意思)
例:電車を待っている間にふとそのことを思い出した。
(含有「偶而」的意思;不可用「突然」代替)
例:突然 「ふと╳」**が 起こった。
(僅限於微小的動作)
例:突然 「ふと╳」雨が 降り出した。
(僅限於微小的動作)
ふい:「突然」。但強調的是:對突然發生的事,感到有些因沒有準備在而慌張的意思。
(是主體對發生的事的感覺,是主觀的)
例:夕べ 昔の友人が ふい 訪ねてきた。
(感到有些束手無策。)
例:突然 「ふい、ふと╳」**が 起こった。
(客觀事實的發生;客觀)
例:ふい **が 襲ってきた。
(主體自己感覺到**的到來;主觀)
いきなり:「突然、冷不防」。大多指不守事物的規律、順序,有意識地做了某事。
例:犯人は 警察の後ろから いきなり 逃げ出した。
(在防備下突然逃跑了。)
例:青年の自転車は 橫道から いきなり 飛び出した。
(自行車不遵守交通規則,冷不防)
例:晴れてる日は いきなり 大粒の雨が 落ちてきた。
(晴天的時候下了雨,冷不防)
突然:(ふい)在正常的某狀態下,沒有任何預料下,發生了急速的變化。
(事情的發生,與主體無關,是客觀的)
突然:(ふい)在正常的某狀態下,沒有任何預料下,發生了急速的變化。(事情的發生,與主體無關,是客觀的)
例:突然都合が悪くなって 出張を 取り止めた。
(突然有事,取消了出差。事情來得突然)
例:昨日彼女は 突然 やってきた。
(強調,在沒有準備下她來了。客觀)
以上四個詞語,都有突然的意思,但是都有區別。特別是
ふと:表示偶而的時候,其他三個都不能代替的。 這些只是語法上的部分解釋,要全面了解的話,只有通過例題來理解。
突然的愛情
突然的愛情作者 紅柏樹 劉小晴是一名在校大學生,父親在她記事時候便由於車禍撒手人寰,留下她與母親相依為命。這天放學回到寢室,便來了乙個年輕的推銷員。小夥子長得俊朗瀟灑,穿著樸素,二十歲上下。推銷的是一些時髦化妝品和飾品。小夥子口才很好,滔滔不絕地介紹著化妝品的功效。女孩子們都喜歡趕潮流,愛打扮。大學...
伍佰突然的自我普通歌詞
突然的自我 伍百聽見你說 朝陽起又落 晴雨難測 道路是腳步多 我已習慣 你突然間的自我 揮揮灑灑將自然看通透 那就不要留時光一過不再有 你遠眺的天空掛更多的彩虹 我會緊緊的將你豪情放在心頭 在寒冬時候就回憶你溫柔 把開懷填進我的心扉 傷心也是帶著微笑的眼淚 數不盡相逢 等不完守候 如果僅有此生 又何...
寶寶突然哭的原因有哪些
導語 寶寶突然哭鬧的問題,是很多家長會面對的問題,但是有些家長因為無法了解,寶寶哭鬧的原因,所以說有的時候就不能夠科學有效的讓他們止住哭 寶寶突然哭鬧的問題,是很多家長會面對的問題,但是有些家長因為無法了解,寶寶哭鬧的原因,所以說有的時候就不能夠科學有效的讓他們止住哭鬧,而實際上家長們需要了解,寶寶...