北京師範大學翻譯碩士考研各科目複習建議

2022-07-20 09:06:03 字數 3421 閱讀 4673

1.基礎英語:

基礎英語選擇題考的特別細緻,沒有專門的教材,還是重在平時積累,凱程老師特別重視對於考生基礎知識的積累。凱程老師會對考生的閱讀理解進行系統的訓練。閱讀理解也是偏政治,偏「文」,當然答題技巧也很重要,多做閱讀是有好處的,可以提高閱讀速度,鍛鍊對長句子的理解能力,培養閱讀答題技巧,作文可以拿類似的gre題目多練練手,和中文的作文類似,也要有中心思想,再分幾段展開,最後總結一下,可以多積累類似於套路的句子和詞彙,相信gre范文上應該有挺多的,針對作文這方面,凱程老師也會對考生進行一系列的訓練。

2.翻譯英語:

翻譯碩士基礎這門課是需要下功夫的,英漢詞條互譯的部分完全需要你的積累,主要是詞彙量和分析抓取能力。凱程老師會對學生的這兩個方面進行很完善的訓練。

片語互譯:大多考的都很常見,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。

英漢:對文章的背景有一定的了解是最好的,如果沒有,就需要體現出自身的翻譯素養。翻譯也要注意文風,語氣之類的,要符合原文的風格。

凱程老師也很重視答題技巧,在此凱程名師友情提示大家,最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎麼變,翻譯功底紮實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

3.百科:

先說說名詞解釋。這道題考得知識面很全,可能涉及到天文、地理、歷史、法律、政治、中外文學、中外文化、**、翻譯專有名詞等,準備起來比較棘手,但是凱程老師會給學生準備好知識庫,方便學生複習。百科的準備,一要廣泛,二要抓重點,尤其要重視學校的參考書目,同時凱程也會提供凱程自己的教材及講義來幫助大家。

接下來是應用文寫作。其實這個根本不用擔心,常出的無非是那幾個:倡議書、廣告、感謝信、求職信、計畫書、說明書等,到12月份再看也不晚。

但要注意一點,防止眼高手低,貌似很簡單,真到寫的時候卻寫不出來,所以還是需要練習的,凱程老師會在學生複習過程中對應用文的寫作進行系統的訓練。另外,考試的時候也要注意格式、合理性,如果再加上點文采,無異於錦上添花。

最後說說大作文。這個讓很多同學擔心,害怕到考場上無素材可寫,或者語言生硬,拼湊一篇,畢竟大學四年,寫作文的機會很少,早沒有手感了。所以,凱程老師會針對這種情況,讓考生從複習開始時,就進行寫作訓練,同時也會為考生準備好素材。

最後,注意考場上字型工整,不要亂塗亂畫,最好打上橫線,因為答題紙一般是白紙。

下面凱程老師給大家詳細介紹下北京師範大學的翻譯碩士專業:

1、北師大翻譯碩士研究方向

翻譯碩士的細分研究方向大體分為筆譯和口譯。筆譯要求在英語和漢語方面同時提高,加強兩種語言的運用能力和互譯能力。會開設英漢、漢英的翻譯課程,同時英文寫作和關於中文素養的課程也會同時開設。

目的是可以在翻譯各種文體的文字時,採用恰當的方法以及準確的用語進行翻譯工作。口譯在交傳和同傳方面都會有相應的課程開設,同時進行培訓,其中包括視譯、帶稿同傳等各種方式。口譯更為注重實戰經驗,培養過程中,模擬回憶或實際回憶的次數非常多。

二、北師大翻譯碩士考研難不難

在考研複試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目裡,百科,翻譯及基礎本身知識點難度並不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少(大學學的內容本身就非常淺)。

所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決定考研起就要抓緊時間完成自己的計畫,下定決心,就全身心投入,要相信付出總會有回報。在凱程輔導班裡很多這樣三凱程生,都考的不錯,主要是看你努力與否。

三、北師大翻譯碩士考研就業怎麼樣

近些年翻譯碩士很火,尤其是像北師大這樣的著名學校。總體來說,北師大翻譯碩士招生量大,考試難度不高,2023年北師大翻譯碩士的招生人數為70人,含35人推免。每年都有大量二本三本學生考取的。

根據凱程從北師大研究生院內部的統計資料得知,北師大翻譯碩士的考生中90%是跨專業考生,在錄取的學生中,基本都是跨專業考的。

現在國內緊缺的專業翻譯人才五大方向為會議口譯(廣泛應用於外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等領域),法庭口譯(目前國內這一領域的高階口譯人才幾乎是空白),商務口譯,聯絡陪同口譯(企業、**機構都有大量的外事接待事務,聯絡陪同口譯的任務就是在接待、旅遊等事務中擔任口譯工作),文書翻譯(企業、出版社、翻譯公司等機構都需要具備專業素養的文字翻譯人才,這一領域的人才缺口更大)。

由此來看,北師大翻譯碩士就業前景非常不錯,畢業生整體需求還是比較旺盛的。北師大翻譯碩士的含金量很大,現在經濟**的國際化程度越來越高,對翻譯的需求也是很大的,這種專業性人才是非常有市場的,只要能力夠就業很輕鬆,工資也很高,出國的機會也會特別多。

四、北師大翻譯碩士各細分專業介紹

2023年我校翻譯碩士均須繳納學費。學費總額為5萬元(學制兩年),分學年平均繳納,每學年第一學期開學報到時繳納2.5萬元。

北師大翻譯碩士專業的培養目標是通過對研究生進行系統的教育與訓練,使其掌握紮實的雙語轉換與語言技術實用能力,獲得豐富的語言服務管理經驗,成為符合國家翻譯專業資格認證標準,符合語言服務行業需求的應用型、複合型高階語言服務管理專才,其專業方向如下:

英語筆譯方向;

考試科目:

1.思想政治理論

2.翻譯碩士英語

3.英語翻譯基礎

4.漢語寫作與百科知識

五、北師大翻譯碩士輔導班有哪些

對於翻譯碩士考研輔導班,業內最有名氣的就是凱程。很多輔導班說自己輔導北師大翻譯碩士,您直接問一句,北師大翻譯碩士參考書有哪些,大多數機構瞬間就傻眼了,或者推脫說我們有專門的專業課老師給學生推薦參考書,為什麼當場答不上來,因為他們根本就沒有輔導過北師大翻譯碩士考研,更談不上有翻譯碩士的考研輔導資料,考上北師大翻譯碩士的學生了。

在業內,凱程的翻譯碩士非常權威,基本上考清華北師大翻譯碩士的同學們都了解凱程,凱程有系統的考研輔導班,及對北師大翻譯碩士深入的理解,在北師大深厚的人脈,及時的考研資訊。凱程近幾年有很多學員考取了北師大翻譯碩士,毫無疑問,這個成績是無人能比擬的。並且,在凱程**有成功學員的經驗**,其他機構乙個都沒有。

同學們不妨實地考察一下。

六、北師大翻譯碩士考研初試參考書

北師大翻譯碩士初試參考書很多人都不清楚,這裡凱程北師大翻譯碩士王牌老師給大家整理

出來了,以供參考:

莊繹傳,《英漢翻譯簡明教程》,北京:外語教學與研究出版社,2002

葉子南,《高階英漢翻譯理論與實踐》,北京:清華大學出版社,2001

張培基,《英譯中國現代散文選》,上海:上海外語教育出版社,1999

楊月蓉,《實用漢語語法與修辭》,重慶:西南師範大學出版社,1999

葉朗,《中國文化讀本》,北京:外語教學與研究出版社,2008

盧曉江,《自然科學史十二講》,北京:中國輕工業出版社,2007

徐亞男,《外事翻譯-口譯和筆譯技巧》,世界知識出版社, 2023年11月1日第1版

夏曉鳴,《應用文寫作》,上海復旦大學出版社,2010

小提示:目前本科生就業市場競爭激烈,就業主體是研究生,在如今考研競爭日漸激烈的情況下,我們想要不在考研大軍中變成分母,我們需要:早開始+好計畫+正確的複習思路+好的輔導班(如果經濟條件允許的情況下)。

2017考研開始準備複習啦,早起的鳥兒有蟲吃,一分耕耘一分收穫。加油!

2019北京師範大學翻譯碩士考研學習計畫建議

二 北師大翻譯碩士考研難不難 在考研複試的時候,老師更看重跨專業學生的能力,而不是本科背景。其次,翻譯碩士考試科目裡,百科,翻譯及基礎本身知識點難度並不大,跨專業的學生完全能夠學得懂。即使本科學翻譯的同學,專業課也不見得比你強多少 大學學的內容本身就非常淺 所以記住重要的不是你之前學得如何,而是從決...

翻譯碩士院校北京師範大學怎麼樣

各位考研的同學們,大家好!我是才思的一名學員,現在已經順利的考上研究生,今天和大家分享一下這個專業的真題,方便大家準備考研,希望給大家一定的幫助。2016年考研專業課複習安排及方法 問題一 專業課複習的複習進度及內容安排 回答一 專業課的複習通常在9月或者更早就要開始了,集中複習一般放在11月 12...

北京師範大學教育學碩士考研經驗

凱程學員向me 大家好,我是來自湖南的向me,非常榮幸能夠在這兒和大家交流,我也希望待會兒我講的那些可以給大家帶來一些幫助。凱程徐老師 好的。向me參加的是少幹計畫,可能很少人了解少幹計畫。那麼me可以給大家介紹這樣乙個專案嗎?凱程學員向me 好,可以。少幹計畫的全稱是少數民族骨幹計畫。能夠報名少幹...