翻譯碩士考研經驗談之北京大學

2022-05-14 20:12:04 字數 1608 閱讀 9082

共計 32 150 180。

詞語翻譯內容:中外文術語或專有名詞

題型:寫出術語、縮略語(近年來沒有出現縮略語)或專有名詞的對應目的語

英漢互譯要求:外譯漢速度每小時250-350個外語單詞,漢譯外速度每小時150-250個

漢字。3,漢語寫作與百科知識 150分

考試內容題型數量分值時間(分)

百科知識名詞解釋 25 50 60

應用文寫作一篇 40 60

命題作文一篇 60 60

共計 150 180(注:名詞解釋可能是給出一列詞或幾個段落)

個人感受:

基英:選擇題以往是30個30分,今年的15個30分。記不太清了,反正有詞彙題,還有很多改錯題。

選擇題考的特別細緻,時間夠用但不富裕,因為不確定的挺多的。沒有專門的教材,還是重在平時積累。

考的閱讀理解也是偏政治,偏「文」。可以多在這方面積累一下。當然答題技巧也很重要,多做閱讀是由好處的,提高閱讀速度,鍛鍊對長句子的理解能力,培養閱讀答題技巧。

作文可以拿類似的gre題目多練練手。和中文的作文類似,也是要有中心思想,再分幾段展開,最後總結一下。翻譯:

片語互譯:這次的互譯不太難,有的甚至很常見,但大都和美國**有關,所以多看看中英文的報紙還是有好處的。

英漢:詳情見真題。對文章的背景若是有一定的了解那是最好,如果沒有,體現出自身的翻譯素養即可。

翻譯也要注意文風,語氣之類的,得符合原文的風格,就拿這詞來講,太口語化的翻譯肯定不行。

漢英:開始以為今年的風格會和去年一樣,其實沒那麼「文」,這次是有關電子書的,不算難。但是也能分辨出考生的水平。

最好在開頭就能讓老師看到你的亮點,不管怎樣至少留下個好印象。不管風格怎麼變,翻譯功底紮實,成績都不會太差。所以還是提高自己翻譯水平,才能以不變應萬變。

百科:對翻譯理論有個大概全面的了解,有的東西的互通的。有的時候雖然不知道具體答案是什麼,但是編一編,套個模式也是可以的。不會的一定不要空著,把理解的寫上去。

應用文和作文不難,平時看看范文,熟悉寫作套路:開頭點題,分幾段說明清楚問題,結尾昇華。大四的學生寫作文,需要的不僅僅是華麗的語言,更是邏輯,用辯證思維看待一件事情,從多個角度看問題的能力。

一般來說,只要不寫跑題,正常發揮,作文應該沒有太大的問題。

看完本文翻譯碩士考研經驗談之北京大學之後,不知你有什麼收穫。考研的備考當中,焦慮的情緒是正常的,不要一味地去排斥這種想法,試著去接受,去包容自己一時的壞情緒,否則越想越排斥,越排斥越亂,最後只會自己更加難受。

關於凱程:

凱程考研成立於2023年,國內首家全日制集訓機構考研,一直致力於高階全日制輔導,由李海洋教授、張鑫教授、盧營教授、王洋教授、楊武金教授、張釋然教授、索玉柱教授、方浩教授等一批高階考研教研隊伍組成,為學員全程高質量授課、答疑、測試、督導、報考指導、方法指導、聯絡導師、複試等全方位的考研服務。

凱程考研的宗旨:讓學習成為一種習慣

凱程考研的價值觀口號:凱旋歸來,前程萬里

信念:讓每個學員都有好最好的歸宿

使命:完善全新的教育模式,做中國最專業的考研輔導機構

激情:永不言棄,樂觀向上

敬業:以專業的態度做非凡的事業

平衡:找到工作、生活、家庭的平衡點

服務:以學員的前途為已任,為學員提供高效、專業的服務,團隊合作,為學員服務,為學員引路。

2019北京大學翻譯碩士考研經驗

詞語翻譯內容 中外文術語或專有名詞 題型 寫出術語 縮略語 近年來沒有出現縮略語 或專有名詞的對應目的語 英漢互譯要求 外譯漢速度每小時250 350個外語單詞,漢譯外速度每小時150 250個 漢字。3,漢語寫作與百科知識 150分 考試內容題型數量分值時間 分 百科知識名詞解釋 25 50 60...

北京大學行政管理碩士考研經驗談

1.專業課一 張國慶的 行政管理學概論 和肖鳴政的 人力資源管理與開發基本理論 可謂重中之重,這兩本的知識點基本上涵蓋了試題的90 所以一定要花時間花精力弄懂弄透。在第一遍複習的時候做好自己的讀書筆記,同時結合課後的習題加強練習。因為課後習題幾乎涵蓋了所有重要的知識點,如果事前做好筆記和練習的話對以...

北京大學法律碩士考研經驗談 4

政治 吃透高教社的 大綱解析 好歹人家也是本指定教材,各方面的說法也比較權威和全面。但是 大綱解析 的乙個缺點就在於它的重點難點不是很突出,這可能在備考中給許多考生帶來不便。考研班的作用在這裡就發揮了,飛翔考研班的王老師通過多年的優秀教學經驗和考研總結教材,詳盡地給出了每個章節的每個重點難點,同時,...