西外2023年參考書目

2023-01-04 15:21:06 字數 5111 閱讀 2477

西安外國語大學2023年碩士研究生招生參考書目

複試科目及內容範圍

一、英語語言文學(考試科目601、801)

601英語專業基礎內容範圍: 「英語專業基礎」包括基礎英語、英漢互譯、英語寫作三部分,主要考查考生的英語基本功。基礎英語部分旨在測試學生的英語綜合運用能力;英漢互譯部分旨在測試考生對**語的理解能力與目的語的表達能力;寫作部分旨在考查考生的書面英語表達能力。

601英語專業基礎無指定參考書目

801英美文學綜合內容範圍:「英美文學綜合」包括英美文學和跨文化交際兩部分。英美文學部分旨在考查考生對有關英美文學的基本概念、主要流派、表現手法和文學現象的理解和掌握情況及運用所學的基礎理論知識歸納、總結、評**學文字的能力,內容包括英美文學各個歷史時期的作家、作品、流派及文學理論;跨文化交際部分主要考查考生對跨文化交際的基本概念、基本理論的理解及對不同文化現象的分析能力。

801英美文學綜合

1、張伯香,《英國文學教程》(修訂版),武漢:武漢大學出版社,2004.

2、胡蔭桐、劉樹森,《美國文學教程》,天津:南開大學出版社,2005.

3、samovar, l. a., r.

e. porter & e. r.

mcdaniel. communication between cultures. 北京:

外語教學與研究出版社,2000.

4、klages, m. literary theory: a guide for the perplexed. 上海:上海外語教育出版社,2009.

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:「專業文獻翻譯」旨在考查考生理解和翻譯理**獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:本科目旨在考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生了解英漢語在詞彙、句子、語篇、文類等各層面上的差異,靈活運用英漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:本科目旨在考查考生的綜合表達和邏輯思維能力。根據不同體裁、題材的寫作要求,評估考生通過閱讀分析、比較綜合、邏輯思辨、批評鑑賞等方式完成英語書面表達任務的能力。

二、俄語語言文學(考試科目602、802)

602俄語基礎內容範圍:俄語語言及相關基礎知識,包括詞彙、語法、修辭等;俄羅斯國情與文化;俄羅斯文學基本概念、流派、作家、作品。

802俄語綜合內容範圍:俄語綜合運用,包括閱讀、翻譯、寫作。閱讀考查考生獲取和加工資訊的能力;寫作考查學生俄語篇章的組織和連貫表達能力、邏輯思維能力等;翻譯考查考生不同語體文本的俄漢互譯能力。

複試筆試科目:俄語基礎

內容範圍:俄語語言及相關基本知識,包括詞彙、語法、修辭、國情、文化、文學等。

同等學力人員加試科目:1、寫作 2、翻譯

1、寫作內容範圍:俄語篇章的組織和連貫表達。

2、翻譯內容範圍:不同語體文本的俄漢互譯。

三、法語語言文學(考試科目603、803)

603法語基礎內容範圍:法語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯;法語寫作。

803法語綜合內容範圍:法國十

八、十九、二十世紀主要文學流派及作家,文學文字的分析與論述;翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯;法國歷史及其各階段重大事件與各種文化現象;語言學與文體修辭學基本知識點及其主要流派;。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:法語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;法漢文章段落互譯。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:運用所學翻譯知識和技巧進行法漢互譯:政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:根據不同體裁、題材的要求寫作。

四、德語語言文學(考試科目604、804)

604德語基礎內容範圍:德語語言基礎知識(詞彙、語法、句法、修辭), 語言基本技能、閱讀理解能力,並考察德語語言學和德語文學基礎知識以及德語國家國情、歷史、文化知識。

804德語綜合內容範圍:包括翻譯與寫作兩部分。翻譯分德譯漢和漢譯德兩部分,主要選用難度適當、篇幅適中的一般性介紹文章。

德譯漢重點考察德語理解能力和脫離原文句法結構的成文能力;漢譯德重點考察熟練運用德語表達指定內容的能力。寫作主要考察德語常用文體的寫作能力。

複試筆試科目:德語基礎與綜合

內容範圍:內容範圍同初試的「德語基礎」和「德語綜合」,在初試的基礎上加大難度、適度擴大考察範圍,重點考慮那些在初試中沒有考察的語法、句法、詞彙和語篇。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

內容範圍:內容範圍同初試中的「德語綜合考試」,注意考察實踐能力和研究能力。

五、日語語言文學(考試科目605、805)

605日語基礎內容範圍:重點考查考生的日語語言水平,以及對日語語言學、日本文學、日本國情、日漢互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的掌握程度。

805日語綜合內容範圍:日漢互譯部分旨在測試考生對**語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的書面日語表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理**獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用日漢互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

六、印度語言文學(考試科目606、806)

606印度語基礎內容範圍: 重點考查考生的印地語語言水平,以及對印地語語言學、印度文學、印度國情、印地語與漢語互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的掌握程度。

806印度語綜合內容範圍:印地語與漢語互譯部分旨在測試考生對**語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的印地語書面表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

考試範圍:考查考生理解和翻譯理**獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用印地語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

七、西班牙語語言文學(考試科目607、807)

607西班牙語基礎內容範圍:對西班牙語語言基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)與綜合知識的運用;篇章閱讀理解能力;西漢文章段落互譯;西班牙語寫作。

807西班牙語綜合內容範圍:西班牙語國家歷史及其各階段重大事件與各種文化現象;重要文學流派與作品知識,文學文字分析與論述;翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:西班牙語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;西漢文章段落互譯。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:運用翻譯知識和技巧進行西漢互譯:要求考生靈活運用西政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:根據不同體裁、題材的要求寫作。

八、阿拉伯語語言文學(考試科目608、808)

608阿拉伯語基礎內容範圍:重點考查考生的阿拉伯語語言水平,以及對阿拉伯語語言學、阿拉伯文學、阿拉伯國情、阿拉伯語與漢語互譯等方面的基礎理論知識與國內外相關領域研究動向的掌握程度。

808阿拉伯語綜合內容範圍:阿拉伯語漢語互譯部分旨在測試考生對**語的理解能力與目的語的表達能力。寫作部分旨在考查考生的書面阿拉伯語表達能力。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:考查考生理解和翻譯理**獻的能力。翻譯材料為考生所報考專業的論著節錄。

同等學力人員加試科目:、翻譯 2、寫作

1、翻譯:考查考生運用所學翻譯知識和技巧進行翻譯實踐的能力。要求考生靈活運用阿拉伯語與漢語互譯理論和技巧翻譯有關政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考查考生根據不同體裁、題材的寫作要求進行寫作的能力。

九、歐洲語言文學(考試科目609、809、709、909)

義大利語語言文學

609義大利語基礎內容範圍:義大利語語言基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)與綜合知識的運用;篇章閱讀理解;意漢文章段落互譯;義大利語寫作。

809義大利語綜合內容範圍:義大利主要文學流派、作家及作品;文學文字分析與論述;義大利歷史及其各階段重大事件與各種文化現象;翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:義大利語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭),基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;意漢文章段落互譯。

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:運用翻譯知識和技巧進行意漢互譯:政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:考根據不同體裁、題材的要求寫作。

葡萄牙語語言文學

709葡萄牙語基礎內容範圍:葡萄牙語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)和基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;葡漢文章段落互譯;葡萄牙語寫作。

909葡萄牙語綜合內容範圍:葡萄牙語國家主要文學流派、作家及作品,文學文字分析與論述;葡萄牙語國家歷史及其各階段重大事件與各種文化現象;翻譯理論知識與不同題材篇章翻譯。

複試筆試科目:專業文獻翻譯

內容範圍:葡萄牙語基礎知識(語法、詞彙、句法、修辭)和基本技能的綜合運用;篇章閱讀理解;葡漢文章段落互譯;

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

1、翻譯:運用翻譯知識和技巧進行葡漢互譯:政治、歷史、文化、經濟等方面的文章或文學作品的節錄。

2、寫作:根據不同體裁、題材的要求寫作。

其他方向的參考書目

901英語語言學綜合

1、yule, g. the study of language. 北京:外語教學與研究出版社, 2000.

2、胡壯麟:《語言學教程》,北京:北京大學出版社,2001.

3、samovar, l. a., r.

e. porter & e. r.

mcdaniel. communication between cultures. 北京:

外語教學與研究出版社,2000.

4、crystal, d. english as a global language.北京:外語教學與研究出版社,2001.

複試科目:專業文獻翻譯

同等學力人員加試科目:1、翻譯 2、寫作

國貿複試參考書目

1.國際 學和應用國際 學 1 海聞 p 林德特 王新奎 國際 北京 上海人民出版社,2003 2 黃建忠 中國對外 概論 高等教育出版社 2003 2.服務 學 1 海聞 p 林德特 王新奎 國際 北京 上海人民出版社,2003 2 陳憲主編 國際服務 原理政策產業 上海 立信會計出版社,2003...

2023年江南大學考研參考書目

一 報考條件 根據檔案規定,江南大學碩士研究生,本次考試選拔物件,應符合以下條件 1.在校期間政治思想表現優秀,遵守校紀校規,文明禮貌,未受到任何處分。2.學歷要求 本科 或專科畢業兩年 無重考,無重修記錄,身心健康。3.平時必修課程和限選課程學習成績優秀和綜合素質好。4.以綜合考試成績為錄取依據,...

廣告學參考書目

14 楊延,可口可樂全攻略 海天出版社,2006 03出版 15 舒爾茨 schultz don e.凱奇 kitchen philip j.何西軍,全球整合營銷傳播 中文版 中國財政經濟出版社,2004 01出版 16 喬治 e 貝爾奇 george e.belch 麥可 a 貝爾奇 michae...