專業英語翻譯訣竅威海精譯翻譯社

2022-08-24 01:39:02 字數 1020 閱讀 5224

訣竅1修煉內功是關鍵

武學講究「先內後外」。意思是要想成為高手,克敵制勝,內功修煉是根本,外功套路是輔助。而對於翻譯考試來說,也是如此。

首先應對各方面涉及到的詞彙進行系統、持之以恆地記憶和背誦,並形成一套完整的學習和複習的程式和方法。

我每週制訂乙個專題來進行:周

一、周二以單詞重複默寫、背誦、記憶為主;周

三、周四以單詞複習、模板句及高頻短句重複、背誦記憶為主;周五重點訓練單句聽譯;週六是鍛鍊段落聽譯,段落聽譯的難度相對較大,所以我在這一部分花了不少工夫;週日則開展背景知識擴充,主要是看看英文報紙、雜誌啊,如果有可能也聽聽英文廣播。

訣竅3將模板句了然於胸

翻譯考試之所以難,在於其句子長度和規定的限時。我們在做模擬考試題的時候都經歷過這樣的情況。

比如聽的時候大意可以聽懂,但是由於聽時未作任何速記,關鍵詞彙、邏輯關係在聽後無法正確歸納,導致最後只能譯出第一句或最後一句,而中間部分則完全忽略或遺忘。這樣的情況是考生經常出現的。

其實,翻譯訓練的場景無處不在。教室裡,可以根據老師的講課進行翻譯訓練,同時大量練習速記;宿舍或辦公室裡,可以進行「偷聽」訓練,默默把聽到的每一句話譯成英語;走在街頭,可以觀察一切事物,思考對應的英文表達;看電視或者影片,也可以通過字幕練習快速翻譯,英漢互譯。

訣竅2形成自己的記憶方法

曾有這樣一種說法,即單詞是磚瓦,而模板句和句法無異於棟樑。考試中常常會用到一些常見、高頻的單詞和句型或是句法結構。老師告誡我們,要對各類內容涉及到的高頻句型了然於胸,那麼翻譯也就不再是件難事。

對於口譯,平時的工作實踐非常重要。那些大型國際會議中的同傳、交傳在工作時也是用很少的符號和縮寫把大意、數字記下即可。然後用平時已經爛熟於胸的單詞,固定句法進行口譯。

老師曾經提醒,在實際口譯中,翻譯方法遠不止一種,單詞和句法也是同樣。而我們是要逐漸形成自己對於某類內容的口譯方法和風格。

在考試之前只要做到堅持不懈的練習,水平自然能夠得到穩步提高,從而使得自信心隨之上公升,最後通過考試也就水到渠成了。其實,備考複習的過程也是磨鍊自己意志、鍛鍊心理承受能力的過程,相信每個備考的考生都會收穫自己的一畝「良田」。

專業英語翻譯訣竅威海精譯翻譯社

訣竅1修煉內功是關鍵 武學講究 先內後外 意思是要想成為高手,克敵制勝,內功修煉是根本,外功套路是輔助。而對於翻譯考試來說,也是如此。首先應對各方面涉及到的詞彙進行系統 持之以恆地記憶和背誦,並形成一套完整的學習和複習的程式和方法。我每週制訂乙個專題來進行 周 一 周二以單詞重複默寫 背誦 記憶為主...

專業英語翻譯作業

31090422 林莉資訊與計算科學計算一班 消防安全雜誌44 2009 113 120 內容列表可在sciencedirect中找到 消防安全雜誌 期刊主頁 公共設施中應急標誌的最優位置演算法及其在乙個單層超市中的應用 chunxiao chen a,qiangli a,shinjikaneko ...

現代控制理論介紹 專業英語翻譯

現代控制理論介紹 緒論經典控制理論是基於輸入輸出之間的關係,主要形式是傳遞函式,當用微分方程描述系統時,一般都是線性的,並且在構造合理的輸入輸出關係時要受到某些條件的約束。另一方面,現代控制理論是基於微分方程自身的直接應用,儘管經典控制理論技術強大並且相對來說比較簡單,但隨著裝置和控制系統越來越複雜...