XMLtrados翻譯設定操作指導書

2021-03-04 05:11:10 字數 1493 閱讀 1597

● 請按照指導書操作步驟作業,包括翻譯和審校環節

● 嚴禁將xml文件內容在不同編輯器(word或非epic editor)間拷貝

● 嚴禁以記事本或寫字板等方式開啟xml文件,並在無標記對保護的情況下進行翻譯或審校操作

● 由於xml文件的格式已經通過標記對設定好,因此無需排版,但是須做到xml文件的專業化處理,對於不正常作業導致的標記對破壞、刪除、新增等異常情況,將做為質量事件記錄,並退回返工

● 須使用trados 6.5及以上版本,建議公升級到trados 2006版本

● 由於tageditor翻譯xml文件時無法實現真正預覽,建議購買乙個epic editor license即可,在譯員翻譯完成後,可以使用epic editor預覽,以檢驗譯稿翻譯效果和質量。雖然購買license將增加投入成本,但是完全可以從排版人員的工作量節省方面進行抵消。

因安裝路徑和版本差異,dita.ini文件存放路徑和下圖存在差異。

如果出現tag不可識別的情況,請及時聯絡需求人,由需求提供更新後的dita.ini文件,請勿自行處理。

● 如果有新增的tag,則出現下面介面:

● 如果無新增的tag,則出現下面介面:

說明:批量開啟的話,機器響應可能會變慢。也可以每次開啟乙個文件。

dita settings除了使用tageditor設定外,還可以通過workbench設定,方法如下:

資料新增乙個tag:parmvalue,設定好以後可以避免斷句,在step 5介面中進行如下設定。

在彈出的介面中,選擇general頁籤後,在element的name:框輸入parmvalue,然後進行如圖所示的選擇和操作。

每翻譯完一篇xml文件,就要對生成的tageditor雙語文件進行語法和拼寫檢查,然後儲存。

● tageditor預設設定語法和拼寫檢查功能不可用,需要更改設定:選擇 tools > plug-ins,然後勾選spelling checkers,然後選中該選項下的wintertree spelling checker。如下圖所示。

● tageditor預設在語法和拼寫檢查時不可直接修改(而要開啟對應的trados句對介面才能修改),不便修改多處。因此,需要更改設定:在tageditor使用者介面上選擇 tools > options,在彈出的對話方塊中選擇protection頁籤,然後把protect document選項的鉤去掉(如下截圖)。

離線修改之後一定要新建乙個空的trados庫對雙語文件用trados workbench進行clean up;否則離線修改只儲存到了雙語文件但沒有儲存到相應的trados庫,也就是trados庫里的句對質量難以保證。

tageditor本身有預覽外掛程式,可以將譯文匯入到乙個excel**,然後拷貝到word內檢查拼寫和語法。

操作步驟如下:

嚴禁將拷貝至excel或word的內容再拷貝回xml文件。如需修改,請在雙語文件修改。

本指導書目的在於為您提供力所能及的指導,設定操作雖經驗證,但不能保證能夠解決所有xml文件翻譯問題。

因工具版本不同而出現的介面和操作步驟差異,請您自行判斷。

傳染 隔離病區設定 防護措施及操作常規

各區之間用顏色區分,清潔區藍色標誌,半汙染區黃色標誌,汙染區紅色標誌,以警示醫務人員 分別設立醫務人員和病人的專用通道 防護用品置於不同區域,醫務人員在不同區域穿戴和脫卸相應的防護用品。病區的設內外三條走廊,內走廊為工作人員專用,外走廊為病人和汙物通道。進出隔離病區的各類人員 不同物品,應按規定走專...

2019貼上操作心領神會的設定技巧

word2007提供了一些選項,可以讓你對貼上進行一些設定。設定後的貼上比預設情況下聰明許多。比如說,你時常從網頁或其他程式視窗複製一些帶有許多格式的內容,但將它們貼上到word文件時,你卻希望只保留其中的文字內容,而捨棄其他非文字元素,比如 圖形等。此時,你只需對word2007 進行如下設定,即...

關於Windows作業系統的安全設定的上機實驗報告

實驗人員 餘芳 實驗地點 機房 實驗時間 2010.10.09 實驗目的 掌握有效防範攻擊的措施 windows賬戶與密碼的安全設定 檔案系統的保護和加密 安全策略與安全模板的使用 審核和日誌的啟用 資料的備份好還原 本機漏洞檢測軟體mbsa的使用,建立乙個windows作業系統的基本安全框架。實驗...